Ar-Rahman

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Turkish: Suleyman Ates

Play All
# Translation Ayah
1 Çok merhametli (Allah), الرَّحْمَنُ
2 Kur'an'ı öğretti. عَلَّمَ الْقُرْآنَ
3 İnsanı yarattı. خَلَقَ الْإِنسَانَ
4 Ona beyanı (konuşup, düşüncelerini açıklamayı) öğretti. عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
5 Güneş de, Ay da bir hesap ile(cereyan etmekte)dir. الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
6 Necm (bitkiler, yıldızlar) ve ağaçlar (Allah'a) secde etmektedirler. وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
7 Göğü yükseltti ve mizanı koydu. وَالسَّمَاء رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
8 Tartıda taşkınlık edip dengeyi bozmayın. أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
9 Tartıyı adaletle yapın, terazide eksiklik yapmayın. وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
10 (Allah) Yeri halk için koydu. وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
11 Onda meyva(lar) ve salkımlı hurmalar var. فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
12 Saplı ve yapraklı dane(ler) ve hoş kokulu bitkiler var. وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
13 (Ey cinler ve insanlar topluluğu) Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
14 İnsanı kiremit gibi pişmiş çamurdan yarattı. خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
15 Cin'i de halis ateşten yarattı. وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
16 Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
17 İki doğunun ve iki batının Rabbidir. رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
18 Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
19 İki denizi salıverdi, birbirine kavuşuyorlar, مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
20 Aralarında bir engel vardır, birbirine geçip karışmıyorlar. بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
21 Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
22 İkisinden de inci ve mercan çıkar. يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
23 Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
24 Denizde koca dağlar gibi akıp giden kocaman gemiler de O'nundur. وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
25 Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
26 (Yer) Üzerinde bulunan her şey yok olacaktır. كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
27 Yalnız Rabbinin celal ve ikram sahibi yüzü baki kalacaktır. وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
28 Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
29 Göklerde ve yerde bulunanlar (her şeyi) O'ndan isterler. O, her gün (her an) yeni bir iştedir. يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
30 Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
31 Ey iki sekal, sizin için de boş vaktimiz olacak (sizin de hesabınızı göreceğiz). سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا الثَّقَلَانِ
32 Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
33 Ey cinler ve insanlar topluluğu, göklerin ve yerin bucaklarından geçip gitmeğe gücünüz yeterse geçin gidin. Ancak kudretle geçebilirsiniz. يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
34 Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
35 İkinizin de üzerine, ateşten yalın alev ve kıpkızıl bir duman (yahut erimiş bakır) gönderilir, başaramazsınız. يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
36 Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
37 Gök yarılıp da erimiş yağ gibi kıpkırmızı bir gül olduğu zaman... فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاء فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
38 Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
39 O gün ne insana, ne de cin'e günahından sorulur. فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ
40 Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
41 Suçlular, simalarından tanınır, alınlar(ın)dan ve ayaklar(ın)dan tutulur. يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
42 Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
43 İşte bu, suçluların yalanladığı cehennemdir! هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
44 Onunla kaynar su arasında dolaşırlar. يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
45 Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
46 Rabbinin divanında dur(up hesap ver)mekten korkan kimseye iki cennet var. وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
47 Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
48 İkisinin de çeşitli ağaçları, meyvaları var. ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
49 Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
50 İkisinde de akıp giden iki kaynak var. فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
51 Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
52 İkisinde de her meyvadan iki çift var. فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
53 Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
54 (Orada) Astarları kalın atlastan yataklara yaslanırlar. İki cennetin de devşirmesi yakındır. مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
55 Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
56 Onlarda bakışları kısa (yalnız kocalarına bakan) öyle dilberler de var ki, bunlardan önce onları ne insan, ne de cin kanatmamıştır. فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
57 Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
58 Sanki onlar yakut ve mercandırlar. كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
59 Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
60 İyiliğin karşılığı, yalnız iyilik değil midir? هَلْ جَزَاء الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
61 Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
62 Bu ikisinin ötesinde iki cennet daha var. وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
63 Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
64 Yemyeşildirler. مُدْهَامَّتَانِ
65 Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
66 İkisinde de fışkıran iki kaynak var. فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
67 Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
68 İkisinde de meyva, hurma ve nar var. فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
69 Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
70 Onlarda da iyi huylu, güzel kadınlar var. فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
71 Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
72 Çadırlara kapanmış huriler. حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
73 Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
74 Bunlardan önce onları ne insan, ne de cin kanatmamıştır. لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
75 Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
76 (Cennettekiler) Yeşil yastıklara ve harikulade güzel işlemeli döşeklere yaslanırlar. مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
77 Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz? فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
78 Büyüklük ve ikram sahibi Rabbinin adı ne yücedir! تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
;