Al-Qiyamat

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Turkish: Abdulbaki Golpinarli

Play All
# Translation Ayah
1 Andolsun kıyamet gününe. لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
2 Ve andolsun kendini kınayıp duran nefse. وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
3 Sanıyor mu insan, kemiklerini hiç mi toplayamayız? أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَجْمَعَ عِظَامَهُ
4 Evet, değil kemiklerini, parmak uçlarını bile düzüp koşmaya gücümüz yeter. بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ
5 Hayır, insan, ilerde olanı yalanlamak ister. بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
6 Ve kıyamet günü ne vakit diye sorar. يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
7 Ve şaşırıp gözler dikilince. فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
8 Ve ay tutulunca. وَخَسَفَ الْقَمَرُ
9 Ve güneşle ay birleştirilince. وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
10 İnsan der ki o gün, nerede kaçacak yer? يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
11 Hayır, yok kaçacak, sığınacak yer. كَلَّا لَا وَزَرَ
12 O gün Rabbinin katındadır karar edilecek yer. إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
13 O gün önce yaptığı da haber verilir insana, sonra yaptığı da. يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
14 Hayır, insanın azası, aleyhine tanıklık eder. بَلِ الْإِنسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
15 Özürlerini ortaya dökse de. وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ
16 Vahyi, acele edip okumak için dilini oynatıp durma. لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
17 Şüphe yok ki onu toplayıp unutturmamak da bize düşer, okumak ve tertib etmek de. إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
18 Onu okuduk mu, uy okuyuşuna. فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
19 Onu anlatıp bildirmek de şüphesiz, bize düşer. ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
20 Hayır, siz geçip gideni seversiniz. كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
21 Ve ahireti bırakırsınız. وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ
22 O gün yüzler parlar, güzelleşir. وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
23 Ve Rablerine bakar. إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
24 Ve yüzler, asılır, kararır. وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
25 Bellerini kıracak bir felaketi bekler. تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
26 Hayır; can, köprücük kemiklerine gelince. كَلَّا إِذَا بَلَغَتْ التَّرَاقِيَ
27 Ve bir okuyup üfleyen yok mu denince. وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ
28 Ve şüphe yok ki bu çağın, bir ayrılık çağı olduğunu anlayınca. وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
29 Ve baldır, baldıra dolaşınca. وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
30 O gün, Rabbinin tapısına götürülür. إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
31 O, ne birşeyi vermiştir sadaka olarak, ne namaz kılmıştır. فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّى
32 Ve fakat yalanlamıştır, yüz çevirmiştir. وَلَكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
33 Sonra da salınasalına yakınlarının yanına gitmiştir. ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى
34 Kötülük sana gerek, gene de kötülük sana. أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى
35 Sonra da kötülük sana gerek de gene kötülük sana. ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى
36 Yoksa insan, sanır mı ki kendi keyfine bırakılır? أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
37 Erlik suyundan dökülen bir katre değil miydi? أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَى
38 Sonra bir kan pıhtısı oldu da onu yarattı, azasını düzüp koştu. ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّى
39 Derken ondan da erkek, dişi, çiftler yarattı. فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى
40 Bunları yapanın, ölüyü diriltmeye gücü mü yetmez? أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَى
;