Abasa

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Spanish: Muhammad Isa García

Play All
# Translation Ayah
1 [¡Oh, Mujámmad!] Frunciste el ceño y le diste la espalda عَبَسَ وَتَوَلَّى
2 al ciego cuando se presentó ante ti. أَن جَاءهُ الْأَعْمَى
3 ¿Cómo sabes que no quería purificarse [aprendiendo de ti el conocimiento], وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّى
4 o beneficiarse con tus enseñanzas? أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَى
5 En cambio, al soberbio أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَى
6 le dedicaste toda tu atención. فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّى
7 Pero tú no eres responsable si él rechaza purificarse [de la idolatría, ya que tu obligación solo es transmitir el Mensaje]. وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّى
8 En cambio, aquel que se presentó ante ti con deseos [de aprender], وَأَمَّا مَن جَاءكَ يَسْعَى
9 teniendo temor de Dios, وَهُوَ يَخْشَى
10 te apartaste de él. فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّى
11 No lo vuelvas a hacer, porque este Mensaje es para toda la humanidad. كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
12 Quien quiera, que reflexione y obre acorde a él. فَمَن شَاء ذَكَرَهُ
13 Pues el Mensaje está registrado en páginas honorables, فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
14 distinguidas y purificadas, مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ
15 en manos de [ángeles] encargados de ejecutar las órdenes de Dios, بِأَيْدِي سَفَرَةٍ
16 nobles y obedientes. كِرَامٍ بَرَرَةٍ
17 El ser humano se destruye a sí mismo con su ingratitud. قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
18 ¿Acaso no sabe de qué ha sido creado? مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
19 De un óvulo fecundado, que crece en etapas según lo [que Él ha] establecido. مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
20 Luego le facilita el camino. ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
21 Luego lo hace morir y ser enterrado. ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ
22 Finalmente lo resucita cuando Él quiere. ثُمَّ إِذَا شَاء أَنشَرَهُ
23 Pero a pesar de esto no cumple con los preceptos que se le ordenan. كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ
24 El ser humano debería reflexionar sobre su alimento: فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَى طَعَامِهِ
25 Hice descender el agua en abundancia, أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاء صَبًّا
26 luego hice que la tierra brotara. ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا
27 Hice surgir de ella granos, فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
28 vides, hierbas, وَعِنَبًا وَقَضْبًا
29 olivos, palmeras, وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
30 huertos frondosos, وَحَدَائِقَ غُلْبًا
31 frutos y forraje وَفَاكِهَةً وَأَبًّا
32 para beneficio de ustedes y de sus rebaños. مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
33 El día que llegue el estruendo terrible [comenzando el fin del mundo], فَإِذَا جَاءتِ الصَّاخَّةُ
34 el ser humano huirá de su hermano, يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
35 de su madre y de su padre, وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ
36 de su esposa y de sus hijos. وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
37 Ese día cada uno estará preocupado por sí mismo. لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
38 Ese día habrá rostros radiantes, وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
39 risueños y felices [por haber alcanzado la salvación]. ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
40 Pero habrá otros rostros ensombrecidos, وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
41 apesadumbrados [por haber merecido la condena al Infierno]. تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
42 Esos serán los que rechazaron el Mensaje y los transgresores [de la ley]. أُوْلَئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
;