Al-Mutaffife

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Russian: V. Porokhova

Play All
# Translation Ayah
1 Проклятье плутам, وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
2 Кто при отмеривании для себя берет сполна, الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُواْ عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
3 А отмеряя для других, сбавляет вес иль меру! وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
4 Ужель не ведают они, Что и для них наступит Воскресенье, أَلَا يَظُنُّ أُولَئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
5 Великий День, لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
6 Тот День, Когда предстанут люди пред Владыкой мира? يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
7 Поистине, в сиджжине Книга скверных! كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ
8 Как объяснить тебе, что значит сей "сиджжин"? وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ
9 Исчертанная письменами Книга! كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
10 И горе тем В тот День, Кто ложью называл, وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
11 Кто ложью Судный День нарек. الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
12 Отвергнуть же его способен Лишь преступник грешный, (пределы все переступив). وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
13 Когда читают им знаменья Наши, говорят они: "Все это - сказы первых!" إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
14 Но нет! От их деяний злых На их сердца спустилась темная завеса. كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
15 Поистине, В тот День Отделены они завесой будут от взора своего Владыки. كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
16 Потом они войдут в пылающее пламя (Ада), ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيمِ
17 Потом им скажут: "Это - то, что вы считали ложью". ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
18 И, истинно, хранится в ильлийине праведников книга! كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
19 Как объяснить тебе, что значит "ильлийин"? وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ
20 Исчертанная письменами Книга! كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
21 Про то свидетельствуют те, Которые приближены (к Аллаху). يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
22 Поистине, там праведники пребывать в блаженстве будут. إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
23 На возвышающихся ложах Откроется им созерцанье (всех вещей). عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
24 Ты в лицах их узнаешь свет блаженства. تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
25 И чистым запечатанным вином дадут им жажду утолять, يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
26 И в завершение - сам мускус. И к этому пусть устремятся те, Кто истинную ценность осознал, В ком, истинно, стремление созрело. خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
27 И будет смешан он с водой таснима - وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ
28 Источника, откуда пьют лишь те, Которые приближены (к Аллаху). عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
29 Смеялись скверные над теми, Которые уверовали (в Бога), إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُواْ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
30 И, когда мимо проходили, Мигали (понимающе) друг другу, وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
31 А приходя в свой круг людей, Они к насмешкам возвращались. وَإِذَا انقَلَبُواْ إِلَى أَهْلِهِمُ انقَلَبُواْ فَكِهِينَ
32 При виде их они обычно говорили: "Они, поистине, заблудшие в сем мире!" وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَؤُلَاء لَضَالُّونَ
33 Но скверным не дано нести над верными опеку. وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
34 И над неверными В тот День Смеяться праведные будут. فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُواْ مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
35 На возвышающихся ложах Откроется им созерцанье (всех вещей). عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
36 И разве скверным не воздастся За все содеянное (на земле)?! هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
;