Al-Mutaffife

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Russian: Ministry of Awqaf, Egypt

Play All
# Translation Ayah
1 Гибель обвешивающим, [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура ниспослана в Мекке и содержит 36 айатов. Она начинается с сильной угрозы тем, кто берёт сполна, когда отмеривает себе, а отмеривая другим, убавляет в мере и весе В суре говорится, что отношения между людьми в торговле основаны на том, что люди обычно полностью удовлетворяют только свои права при отмеривании и взвешивании. В суре содержится угроза подобным людям о наступлении Дня воскресения - Дня расплаты - и указано, что их деяния будут записаны в начертанной Книге, которую смеет отрицать только преступный грешник, отделённый завесой от своего Господа. Он в День воскресения войдёт в адский огонь. Потом речь в айатах идёт о праведниках. Айаты вселяют спокойствие в их сердца относительно их деяний, описывают их качества и то, как они будут благоденствовать в раю, указывая на то блаженство, для обретения которого люди соперничают друг с другом, спеша обогнать друг друга в совершении благодеяний. Далее рассказывается, как грешные неверные поступали с верующими, когда они видели их или когда верующие проходили мимо них. В конце сура успокаивает верующих тем, что в День воскресения восторжествует справедливость, и они будут в раю возлежать на ложах и смотреть на неверных, насмехаясь над ними. Тогда неверным будет воздано по их деяниям.]] وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
2 которые берут сполна и прибавляют в весе, когда отмеривают и взвешивают себе, الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُواْ عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
3 а когда они отмеривают или взвешивают людям, они уменьшают в весе, посягая на их права и присваивая себе принадлежащее им. وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
4 Неужели они не думают, что они будут воскрешены أَلَا يَظُنُّ أُولَئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
5 в День страшный и ужасный? لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
6 В День, когда люди предстанут перед Господом миров, по Его повелению, для Суда. يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
7 Остерегайтесь же и удерживайтесь от обвешивания и от пренебрежения Днём воскресения! Ведь все злодеяния нечестивцев записаны в сиджжине. كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ
8 Как ты можешь знать, что такое сиджжин?! وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ
9 Это ясно начертанная книга. В ней записаны их злодеяния. كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
10 Гибель в День, когда настанет воскрешение и воздаяние, тем, которые считают ложью Судный час, وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
11 которые отрицают День воздаяния. الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
12 А отрицать День воздаяния может только преступный грешник, преступивший пределы в своём неверии. وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
13 Когда ему читают айаты Аллаха, в которых говорится о неизбежности воздаяния и расплаты, он говорит: "Это - сказки прежних поколений!" إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
14 Остерегайся и удерживайся, о преступный грешник, от этого ложного высказывания! Это сердца грешников, не уверовавших и не повиновавшихся Аллаху, покрылись ржавчиной их грехов. كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
15 Поистине, те, которые считали воскресение ложью, будут лишены милосердия своего Господа в День воскресения из-за совершённых ими грехов. كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
16 И они будут непременно ввергнуты в ад. ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيمِ
17 Им будет с упрёком сказано: "Постигшее вас наказание является тем, что вы отрицали в земной жизни". ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
18 Поистине, благодеяния праведников будут в иллийиуне. كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
19 Откуда ты знаешь, что такое иллийиун?! وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ
20 Иллийиун - книга, ясно написанная, в ней записаны дела благочестивых. كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
21 О ней свидетельствуют и её охраняют приближённые к Аллаху ангелы. يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
22 Поистине, благочестивые будут благоденствовать в раю إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
23 на ложах, ощущая достоинство и милость, которые Аллах оказал им. عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
24 На их лицах ты увидишь радость и сияние благоденствия. تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
25 Их будут поить чистым выдержанным напитком, يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
26 который по мере того, как его выдерживают, становится приятнее. В обретении этого благоденствия пусть соперничают друг с другом люди. خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
27 С этим напитком смешивается вода из Таснима - وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ
28 райского источника, из которого пьют только приближённые к Аллаху из обитателей рая. عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
29 Поистине, те, которые совершили грех, посягая на религию, издевались и насмехались в земной жизни над верующими, إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُواْ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
30 и когда мимо них проходили верующие, они издевались над ними и перемигивались друг с другом, وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
31 а когда эти грешники возвращались к своим семьям, они упивались насмешками над верующими. وَإِذَا انقَلَبُواْ إِلَى أَهْلِهِمُ انقَلَبُواْ فَكِهِينَ
32 А когда они видели верующих, то говорили: "Поистине, эти - заблудшие, потому что уверовали в Мухаммада". وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَؤُلَاء لَضَالُّونَ
33 Но ведь эти неверные грешники не были посланы, чтобы судить верующих - благоразумно они ведут себя или впали в заблуждение - или наблюдать за их деяниями. وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
34 В День воздаяния верующие будут насмехаться над неверными в ответ на то, что неверные смеялись над ними в земной жизни. فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُواْ مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
35 Верующие будут возлежать на ложах и созерцать, какой благостью одарил их Аллах. عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
36 Воздано ли неверным в будущей жизни за то, что они творили в земной жизни?! هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
;