Al-Haqqa

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Persian: Baha'oddin Khorramshahi

Play All
# Translation Ayah
1 حاقه‌ الْحَاقَّةُ
2 حاقه چیست؟ مَا الْحَاقَّةُ
3 و چه دانی حاقه چیست؟ وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ
4 قوم ثمود و عاد درهم کوب [/قیامت‌] را دروغ انگاشتند كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ
5 و اما ثمود، بر اثر طغیان خود به نابودی کشیده شدند فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ
6 و اما عاد، با تندبادی سخت سرد و بنیان‌کن به نابودی کشیده شدند وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
7 که خداوند آن را هفت شب و هشت روز پیوسته بر آنان گماشت و آن قوم را در آن حال از پا در افتاده بینی، گویی ایشان خرمابنانی هستند ریشه کن شده‌ سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
8 پس آیا اثری از ایشان بازمانده می‌بینی؟ فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ
9 و فرعون و پیشینیان او و [اهل‌] شهرهای نگونسار، طغیان پیش آوردند وَجَاء فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
10 سپس از پیامبر پروردگارشان نافرمانی کردند، آنگاه [خداوند] آنان را به مؤاخذه‌ای سخت فرو گرفت‌ فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
11 ما آنگاه که سیلاب طغیان کرد، شما را در کشتی سوار کردیم‌ إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاء حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ
12 تا سرانجام آن را پندآموزی برای شما گردانیم، و گوشهای نیوشا آن را فرا می‌گیرد لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ
13 و چون دمی یگانه در صور دمیده شود فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ
14 و زمین و کوهها برداشته شده و یکباره درهم کوبیده شود وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً
15 پس در چنین روزی واقعه‌[ی قیامت‌] روی دهد فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
16 و آسمان از هم بشکافد و آن در چنین روزی سست پیوند است‌ وَانشَقَّتِ السَّمَاء فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
17 و فرشتگان بر کناره‌ها[ی آسمان‌] ایستاده باشند، و عرش پروردگارت را در آن روز هشت تن برفرازشان حمل می‌کنند وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ
18 در چنین روزی [بر خداوند] عرضه شوید، و هیچ رازتان پوشیده نماند يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنكُمْ خَافِيَةٌ
19 سپس هر کس که کارنامه‌اش به دست راستش داده شود، [شادمانه‌] گوید بیایید کارنامه مرا بخوانید فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَؤُوا كِتَابِيهْ
20 به یقین می‌دانستم که با حساب و کتاب خود مواجه خواهم شد إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيهْ
21 آنگاه او در زندگی پسندیده‌ای است‌ فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
22 در بهشتی برین‌ فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
23 که میوه‌هایش دسترس است‌ قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
24 [به آنان گویند] به خاطر آنچه در روزگاران گذشته انجام داده‌اید، بخورید و بیاشامید گوارا كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ
25 و اما کسی که کارنامه‌اش به دست چپش داده شود، [سوکمندانه‌] گوید ای کاش کارنامه‌ام به من داده نمی‌شد وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيهْ
26 و نمی‌دانستم حساب و کتابم چیست‌ وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيهْ
27 کاش آن [مرگ‌] یکسره بود يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ
28 مال و منال من به کار من نیامد مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيهْ
29 دستگاه من از دستم برفت‌ هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيهْ
30 [گویند] او را فرو گیرید و دربندش کنید خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
31 سپس به دوزخش درآورید ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ
32 سپس در زنجیری که طولش هفتاد ذرع است، بندش کنید ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ
33 که او به خداوند بزرگ ایمانی نداشت‌ إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ
34 و بر اطعام بینوایان ترغیب نمی‌کرد وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ
35 حال امروز و اینجا دوستی ندارد فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ
36 و نه خوراکی، بجز زردابه‌ وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
37 که آن را جز خطاکاران نمی‌خورند لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِؤُونَ
38 پس به آنچه می‌بینید سوگند می‌خورم‌ فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
39 و به آنچه نمی‌بینید وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
40 که آن [قرآن‌] برخوانده فرستاده گرامی است‌ إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
41 و سخن هیچ شاعری نیست، چه اندک ایمان می‌آورید وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ
42 و سخن هیچ کاهنی نیست، چه اندک پند می‌گیرید وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ
43 و فرو فرستاده‌ای از سوی پروردگار جهانیان است‌ تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
44 و اگر بر ما سخنانی می‌بست‌ وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ
45 دست راستش را می‌گرفتیم‌ لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ
46 سپس شاهرگش را قطع می‌کردیم‌ ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ
47 و هیچ‌یک از شما مدافع او نبود فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ
48 و آن پندآموزی برای پرهیزگاران است‌ وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
49 و ما به یقین می‌دانیم که از میان شما تکذیب‌کنندگانی هستند وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
50 و آن [پیام‌]، مایه حسرتی بر کافران است‌ وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ
51 و آن [پیام‌]، حق‌الیقین است‌ وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ
52 پس به نام پروردگار بزرگ خود تسبیح گوی‌ فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
;