Al-Qalam

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Persian: Baha'oddin Khorramshahi

Play All
# Translation Ayah
1 ن [نون‌]، سوگند به قلم و آنچه نویسند ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
2 تو -به لطف پروردگارتدیوانه نیستی‌ مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
3 و تو را پاداشی ناکاسته [/بی‌منت‌] است‌ وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
4 و تو دارای اخلاق بسیار بزرگوارانه‌ای هستی‌ وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ
5 زودا که بنگری و بنگرند فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
6 که کدامیک از شما دیوانه‌اید بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ
7 بی‌گمان پروردگارت به کسی که از راه او گم گشته و به رهیافتگان آگاه‌تر است‌ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
8 پس از منکران اطاعت مکن‌ فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ
9 خوش دارند که با آنان سازگاری کنی تا با تو سازگاری کنند وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
10 و از هیچ بیهوده سوگند خوار پستی اطاعت مکن‌ وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
11 عیبجوی روانه در پی سخن‌چینی‌ هَمَّازٍ مَّشَّاء بِنَمِيمٍ
12 باز دارنده، از نیکی، تجاوزگر گناهکار مَنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
13 درشت‌خوی، و بعد از این همه، ناپاکزاد عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ
14 به خاطر آنکه مالدار است و صاحب پسران‌ أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
15 چون آیات ما بر او خوانده شود، گوید افسانه‌های پیشینیان است‌ إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
16 زودا که بر بینی او نشانه‌ای بگذاریم‌ سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ
17 ما آنان را آزموده‌ایم، همچنانکه باغداران را هم آزموده‌ایم، آنگاه که سوگند خوردند که صبحگاهان میوه‌های آن را بازچینند إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
18 و ان شاء الله نگفتند وَلَا يَسْتَثْنُونَ
19 سپس بلایی شبانه از جانب پروردگارت، در حالی که ایشان خفته بودند، بر آن زد فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ
20 و مانند خاکستر سیاه شد فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ
21 [آنان بی‌خبر] صبحگاهان همدیگر را فراخواندند فَتَنَادَوا مُصْبِحِينَ
22 که اگر میوه‌چین هستید، پگاه به سراغ کشتزارتان بروید أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ
23 سپس رهسپار شدند، در حالی که آهسته با همدیگر سخن می‌گفتند فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ
24 که مبادا بی‌نوایی به آنجا بر شما وارد شود أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
25 و بر منع و مضایقه توانا شدند وَغَدَوْا عَلَى حَرْدٍ قَادِرِينَ
26 و چون آن [باغ سیاه‌سوخته‌] را دیدند [جا خوردند و] گفتند ما گم گشته‌ایم‌ فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ
27 نه، مثل اینکه، بی‌بهره‌ایم‌ بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
28 بهترینشان گفت مگر به شما نگفته بودم که چرا تسبیح [و ان شاء الله‌] نمی‌گویید؟ قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
29 گفتند پاک است پروردگارمان، ما خود ستمکار بودیم‌ قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
30 سپس به سرزنش به همدیگر روی آوردند فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ
31 گفتند وای بر ما، ما سرکش بوده‌ایم‌ قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ
32 چه بسا پروردگارمان بهتر از آن را برایمان جانشین گرداند، ما به سوی پروردگارمان می‌گراییم‌ عَسَى رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا رَاغِبُونَ
33 این چنین است عذاب، و اگر می‌دانستند عذاب اخروی سهمگین‌تر است‌ كَذَلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
34 برای پرهیزگاران در نزد پروردگارشان بهشتهای پرناز و نعمت است‌ إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
35 آیا مسلمانان را همانند گناهکاران می‌شماریم؟ أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ
36 شما را چه می‌شود چگونه داوری می‌کنید؟ مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
37 یا مگر کتابی دارید که در آنها مطالعه می‌کنید أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
38 که در آن برای شما هرچه آرزو کنید هست؟ إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
39 یا شما را پیمانهایی است با ما که حکم آن تا قیامت باقی باشد که هر چه حکم کنید برای شما باشد؟ أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
40 از ایشان بپرس که کدامیک از آنان ضامن این امر است؟ سَلْهُم أَيُّهُم بِذَلِكَ زَعِيمٌ
41 یا شرکایی دارند، پس اگر راست می‌گویند شریکانشان را به میان آورند أَمْ لَهُمْ شُرَكَاء فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
42 روزی که هنگامه بالا گیرد، و آنان را به سجده دعوت کنند ولی نتوانند يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
43 دیدگانشان [از ترس‌] فرو افتاده باشد، غبار خفت و خواری بر رخسارشان نشسته، و چنین بود که به سجده دعوت می‌شدند و تندرست بودند خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ
44 پس مرا با کسی که این سخن را تکذیب می‌کند، وابگذار، زودا که آهسته آهسته به نحوی که در نیابند، فرو خواهیمشان گرفت‌ فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَذَا الْحَدِيثِ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
45 و مهلتشان می‌دهم، زیرا تدبیر من سخت استوار است‌ وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
46 یا مگر از آنان مزدی درخواست می‌کنی، و آنان خود را زیر بار تاوان، گرانبار می‌یابند؟ أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
47 یا مگر علم و اسرار غیب با ایشان است و از روی آن می‌نویسند؟ أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
48 پس در انتظار حکم پروردگارت شکیبایی کن و همانند صاحب ماهی [ یونس‌] مباش که [در تاریکی‌] ندا در داد و خشم فرو خورده بود فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَى وَهُوَ مَكْظُومٌ
49 اگر نعمتی از جانب پروردگارش او را دستگیری نمی‌کرد، به کرانه‌[ی بی‌آب و علف‌] افکنده شده بود و قابل ملامت بود لَوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاء وَهُوَ مَذْمُومٌ
50 سپس پروردگارش او را برگزید و از شایستگانش قرار داد فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
51 و بسیار نزدیک بود که کافران چون قرآن را شنیدند، تو را با دیدگانشان آسیب برسانند و گفتند او دیوانه است‌ وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ
52 و حال آنکه آن جز پندی برای جهانیان نیست‌ وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
;