Ar-Rahman

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Persian: Abolfazl Bahrampour

Play All
# Translation Ayah
1 [خداوند] رحمان الرَّحْمَنُ
2 قرآن را تعليم داد عَلَّمَ الْقُرْآنَ
3 انسان را آفريد خَلَقَ الْإِنسَانَ
4 او را گفتن آموخت عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
5 خورشيد و ماه بر حسابى [مقرر] در كارند الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
6 و گياه و درخت [سر به فرمانند و] سجده مى‌آورند وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
7 و آسمان را برافراشت و [در آن‌] ميزان نهاد وَالسَّمَاء رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
8 تا در وزن كردن خلاف نكنيد أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
9 و ترازو را به انصاف برپا داريد و در سنجش مكاهيد وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
10 و زمين را براى آدميان آفريد وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
11 در آن ميوه [ها] و نخل‌هايى با خوشه‌هاى غلاف دار است فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
12 و دانه‌هاى سبوس دار [با برگ و كاه‌] و گياهان خوشبو وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
13 پس [اى جن و انس‌] كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
14 انسان را از گل خشكيده‌اى سفال مانند آفريد خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
15 و جن را از تشعشعى از آتش خلق كرد وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
16 پس كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
17 او پروردگار دو مشرق و پروردگار دو مغرب است رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
18 پس كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
19 دو درياى [تلخ و شيرين‌] را كه با هم برخورد دارند روان كرد [ولى يكديگر را تغيير نمى‌دهند] مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
20 [چرا كه‌] ميان آن دو حايلى است كه به همديگر تجاوز نمى‌كنند بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
21 پس كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
22 از آن دو لؤلؤ و مرجان بيرون مى‌آيد يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
23 پس كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
24 و براى اوست كشتى‌هاى روان در دريا كه چون كوه‌هايند وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
25 پس كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
26 هر آن كس كه بر روى زمين است فناپذير است كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
27 و تنها ذات با شكوه و ارجمند پروردگارت باقى مى‌ماند وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
28 پس كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
29 هر كه در آسمان‌ها و زمين است از او حاجت مى‌خواهد، و او هر روز به كارى‌ست يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
30 پس كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
31 زودا كه به [حسابرسى‌] شما بپردازيم اى جن و انس سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا الثَّقَلَانِ
32 پس كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
33 اى گروه جن و انس! اگر توانستيد از مرزهاى آسمان‌ها و زمين بگذريد پس بگذريد، [ولى‌] نتوانيد گذشت، مگر با داشتن قدرتى يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
34 پس كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
35 بر سرتان شراره‌هايى از آتش و دود و مس گداخته فرستاده مى‌شود كه از خود دفاع نتوانيد كرد يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
36 پس كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
37 پس آن‌گاه كه آسمان شكافته شود و چونان چرمى سرخ و گلگون گردد فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاء فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
38 پس كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
39 پس در آن روز هيچ انس و جنى از گناهش پرسيده نشود [زيرا همه چيز روشن است‌] فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ
40 پس كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
41 تبهكاران به سيمايشان شناخته مى‌شوند، پس موى پيشانى و پاها [ى آنها] گرفته مى‌شود [تا به دوزخ افكنده شوند] يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
42 پس كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
43 اين همان جهنمى است كه مجرمان آن را دروغ مى‌انگارند هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
44 ميان آتش و آب جوشان مى‌گردند يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
45 پس كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
46 و هر كس را كه از مقام پروردگارش بترسد دو باغ [در بهشت‌] است وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
47 پس كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
48 [آن دو باغ‌] داراى انواع درختان و شاخسارانند ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
49 پس كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
50 در آنها دو چشمه جارى‌اند فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
51 پس كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
52 در آن دو [باغ‌] از هر ميوه‌اى دو گونه هست فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
53 پس كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
54 بر بسترهايى كه آستر آنها از ديباى سبز است تكيه مى‌زنند، و چيدن [ميوه‌هاى‌] آن دو باغ [به آسانى‌] در دسترس است مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
55 پس كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
56 در آنها دلبرانى هست كه به همسران خود چشم دوزند كه پيش از آنها دست هيچ انس و جنّى به آنها نرسيده است فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
57 پس كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
58 گويى كه آنها ياقوت و مرجانند كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
59 پس كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
60 آيا پاداش احسان جز احسان است هَلْ جَزَاء الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
61 پس كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
62 و غير از آن دو [باغ‌] دو باغ [ديگر نيز] هست وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
63 پس كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
64 [آن دو باغ‌] چنان سبز است كه به سياهى مى‌زند مُدْهَامَّتَانِ
65 پس كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
66 در آنها دو چشمه جوشان است فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
67 پس كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
68 در آن دو، ميوه و خرما و انار است فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
69 پس كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
70 در آن جا [زنانى‌] نيك سيرت و زيبا رويند فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
71 پس كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
72 حورانى پرده‌نشين در ميان خيمه‌ها هستند حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
73 پس كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
74 دست هيچ انس و جنى پيش از ايشان به آنها نرسيده است لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
75 پس كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
76 بر پشتى‌هاى سبز و بسترهاى زيبا تكيه زده‌اند مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
77 پس كدامين نعمت‌هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
78 پرخير و مبارك است نام پروردگار تو كه شكوهمند و با كرامت است تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
;