An-Najm

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Persian: Abolfazl Bahrampour

Play All
# Translation Ayah
1 سوگند به [آن‌] ستاره وقتى كه فرو افتد وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى
2 كه يار شما نه گمراه شده و نه منحرف مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى
3 و از روى هوس سخن نمى‌گويد وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَى
4 نيست اين سخن جز وحيى كه نازل مى‌شود إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَى
5 او را [آن فرشته‌ى‌] بس نيرومند آموخت عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى
6 توانمندى كه [به صورت اصلى خود در برابر پيامبر] ايستاد ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى
7 در حالى كه او (جبرئيل) در افق برتر قرار داشت وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَى
8 سپس نزديك آمد و نزديك‌تر شد ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى
9 تا به اندازه‌ى دو كمان يا نزديك‌تر گرديد فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى
10 پس [توسط جبرئيل‌] به بنده‌ى خود آنچه را بايد وحى كند، وحى كرد فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى
11 قلب [پاك محمد] آن [صورت اصلى جبرئيل‌] را كه ديد دروغ نگفت مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى
12 آيا در آنچه مى‌بيند با او مجادله مى‌كنيد أَفَتُمَارُونَهُ عَلَى مَا يَرَى
13 و همانا در يك نزول ديگر هم او (جبرئيل) را ديده است وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى
14 در كنار سدرة المنتهى عِندَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى
15 كه جنة الماوى در آن جاست عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَى
16 آن‌گاه كه آن درخت سدره را مى‌پوشاند آنچه [از امور خيره كننده‌] مى‌پوشاند إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى
17 چشم [پيامبر] خطا نرفت و از حد نگذشت [آنچه ديد واقعيت بود] مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى
18 به راستى كه برخى از آيات بزرگ‌تر پروردگارش را بديد لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى
19 آيا [بت‌هاى‌] لات و عزّى، را ديده‌ايد أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّى
20 و منات، آن سومين [بت‌] ديگر را [كه دختران خدا مى‌خوانيد] وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَى
21 آيا [به خيالتان‌] براى شما پسر است و براى او دختر [و شما دختران را حقير مى‌پنداريد] أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَى
22 در اين صورت اين تقسيمى ظالمانه است تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَى
23 اينها نيستند مگر نام‌هايى كه شما و پدرانتان آنها را ناميده‌ايد و خدا هيچ حجتى بر [خدايى‌] آنها نفرستاده است. آنان جز از گمان و هواى نفس خويش پيروى نمى‌كنند، در حالى كه از سوى پروردگارشان هدايت برايشان آمده است إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاء سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ وَلَقَدْ جَاءهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَى
24 آيا انسان بدانچه تمنا كند مى‌رسد أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّى
25 پس آخرت و دنيا از آن خداست فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَى
26 و چه بسيار فرشته كه در آسمان‌هاست كه شفاعتشان سودى نمى‌بخشد مگر پس از آن كه خدا براى هر كه بخواهد و بپسندد، اذن دهد وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاء وَيَرْضَى
27 همانا كسانى كه به آخرت ايمان ندارند، فرشتگان را به نام دختران مى‌نامند إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى
28 و ايشان در اين [كار] شناختى ندارند. آنها جز از گمان پيروى نمى‌كنند، و البته گمان به هيچ وجه از [شناخت‌] حقيقت كفايت نمى‌كند وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا
29 پس از كسى كه از ياد ما دل مى‌گرداند و جز زندگى دنيا را نمى‌خواهد روى گردان فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّى عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
30 اين نهايت فهم آنهاست. بى‌ترديد، پروردگار تو به كسى كه از راه او منحرف شده آگاه‌تر است، و او كسى را كه هدايت يافته است بهتر مى‌شناسد ذَلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى
31 و هر چه در آسمان‌ها و هر چه در زمين است از آن خداست، تا كسانى را كه بد كرده‌اند بدانچه انجام داده‌اند كيفر دهد و آنها را كه نيكى كرده‌اند پاداشى بهتر دهد وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاؤُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى
32 آنان كه از گناهان بزرگ و زشتكارى‌ها- جز لغزش‌هاى كوچك- اجتناب مى‌كنند، بى‌ترديد آمرزش پروردگار تو وسيع است. او به [حال‌] شما دمى كه شما را از زمين پديد آورد و هنگامى كه به صورت جنين در شكم مادرانتان بوديد داناتر است، پس خود را نستاييد، او به كسى كه پ الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى
33 پس آيا ديدى آن كسى را كه [از حق‌] روى برتافت أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى
34 و كمى بخشيد [ولى ادامه نداد] و امتناع ورزيد وَأَعْطَى قَلِيلًا وَأَكْدَى
35 آيا علم غيب نزد اوست و او [حقايق را] مى‌بيند أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى
36 آيا بدانچه در صحيفه‌هاى موسى آمده خبر نيافته است أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى
37 و [در نوشته‌هاى‌] ابراهيم كه [به پيمان‌هاى خدا] وفا كرد وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى
38 كه هيچ كس بار گناه ديگرى را برنمى‌دارد أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى
39 و اين كه براى انسان جز آنچه تلاش كرده نيست وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَى
40 و حتما كوشش او به زودى ديده خواهد شد وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى
41 سپس به او جزاى كافى داده خواهد شد ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاء الْأَوْفَى
42 و اين كه پايان [كار] به سوى پروردگار توست وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنتَهَى
43 و هم اوست كه بخنداند و بگرياند وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى
44 و هم اوست كه ميراند و زنده كرد وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
45 و اوست كه دو زوج نر و ماده را آفريد وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى
46 از نطفه‌اى آن‌گاه كه ريخته شود مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَى
47 و اين كه ايجاد عالم ديگر (رستاخيز) بر عهده‌ى اوست وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَى
48 و هم اوست كه [شما را] بى‌نياز كرد و مال بخشيد وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَى وَأَقْنَى
49 و هم اوست پروردگار ستاره‌ى شعرى (كه او را مى‌پرستيدند) وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَى
50 و هم اوست كه عاديان نخستين را هلاك كرد وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَى
51 و ثموديان را باقى نگذاشت وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَى
52 و پيش از آنها قوم نوح را [هلاك نمود] آنها ظالم‌تر و طاغى‌تر بودند وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَى
53 و شهرهاى واژگون شده [ى قوم لوط] را در هم فرو ريخت وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَى
54 پس آنها را [با عذاب فراگيرى‌] چنان كه بايد فرا پوشانيد فَغَشَّاهَا مَا غَشَّى
55 پس در كدام يك از نعمت‌هاى پروردگارت ترديد مى‌كنى فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكَ تَتَمَارَى
56 اين [پيامبر] بيم رسانى از بيم رسانان پيشين است هَذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَى
57 رستاخيز نزديك است أَزِفَتْ الْآزِفَةُ
58 كسى جز خداوند برطرف كننده‌ى [عذاب‌] آن نيست لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ
59 پس آيا از اين سخن عجب داريد أَفَمِنْ هَذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
60 و مى‌خنديد و [از خوف قيامت‌] نمى‌گرييد وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
61 و شما [از آن‌] در غفلت به سر مى‌بريد وَأَنتُمْ سَامِدُونَ
62 پس خدا را سجده آريد و پرستش كنيد فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا
;