Al-Mutaffife

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Bulgarian: Tzvetan Theophanov

Play All
# Translation Ayah
1 Горко на ощетяващите, وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
2 които щом взимат от хората, изпълват мярката, الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُواْ عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
3 а щом им отмерват или им претеглят, причиняват загуба! وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
4 Не допускат ли тези, че ще бъдат възкресени أَلَا يَظُنُّ أُولَئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
5 за великия Ден - لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
6 Деня, в който хората ще застанат пред Господа на световете? يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
7 Не! Книгата [за делата] на разпътниците е в Сиджжин. كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ
8 Но откъде да знаеш ти какво е Сиджжин? وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ
9 Книга ясно записана. كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
10 Горко в този Ден за отричащите, وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
11 които взимат за лъжа Съдния ден! الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
12 Взима го за лъжа само всеки престъпник, грешник. وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
13 Когато му четат Нашите знамения, казва: “Легенди на предците!” إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
14 Ала не! Сърцата им с ръжда покрива онова, което са придобили. كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
15 Ала не! Тогава не ще бъдат допуснати до своя Господ. كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
16 После ще горят в Ада. ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيمِ
17 После ще се каже: “Това е, което отричахте!” ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
18 Ала не! Книгата [за делата] на праведниците е в Иллийун. كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
19 Но откъде да знаеш ти какво е Иллийун? وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ
20 Книга ясно записана. كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
21 Свидетелстват за нея приближените. يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
22 Праведниците са в блаженство, إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
23 от престоли гледат [към техния Господ]. عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
24 Ще узнаеш по лицата им сиянието на блаженството. تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
25 Ще им се поднесе запечатано, пребистро питие. يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
26 Дори утайката му е като [ухание на] мускус. Нека за това се надпреварват надпреварващите се! خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
27 Сместа му е от Тасним - وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ
28 извор, от който пият приближените. عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
29 Онези, които престъпиха, се смееха на онези, които повярваха. إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُواْ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
30 И когато минаваха край тях, си смигваха. وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
31 И когато се завръщаха при своите хора, те се завръщаха развеселени. وَإِذَا انقَلَبُواْ إِلَى أَهْلِهِمُ انقَلَبُواْ فَكِهِينَ
32 И когато ги виждаха, казваха: “Тези са заблудени.” وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَؤُلَاء لَضَالُّونَ
33 А те не бяха пратени за техни надзиратели. وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
34 Но в този Ден вярващите се смеят на неверниците. فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُواْ مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
35 От престоли гледат. عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
36 Не се ли въздаде на неверниците за онова, което са вършили? هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
;