Az-Zariyat

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Bulgarian: Tzvetan Theophanov

Play All
# Translation Ayah
1 Кълна се в отвяващите с веене [ветрове] وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا
2 и в носещите товар [облаци], فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا
3 и в плаващите с лекота [кораби], فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا
4 и в разпределящите по повеля [ангели], فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا
5 че е истина това, което ви е обещано! إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
6 И че възмездието ще настъпи. وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ
7 Кълна се в небето, осеяно с пътища! وَالسَّمَاء ذَاتِ الْحُبُكِ
8 Объркани са вашите слова [о, неверници]. إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
9 Отклонява се от него онзи, който е бил отклонен. يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
10 Проклети да са лъжците, قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ
11 които в бездната [на неверието] нехаят! الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ
12 Питат: “Кога ще е Съдният ден?” يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ
13 В този Ден върху Огъня ще бъдат измъчвани. يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ
14 “Вкусете своето мъчение! Това е, за което бързахте.” ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ
15 Богобоязливите ще бъдат сред градини и извори, إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
16 ще взимат онова, което им дарява техният Господ. Преди това те вършеха добро آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُحْسِنِينَ
17 малко спяха през нощта كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
18 и на развиделяване молеха за опрощение, وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
19 и в техните имоти имаше дял за просяка и нуждаещия се. وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
20 За убедените на земята има знамения وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
21 и в самите вас. Нима не съзирате? وَفِي أَنفُسِكُمْ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
22 На небето има препитание за вас и там е онова, което ви е обещано. وَفِي السَّمَاء رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
23 А то, кълна се в Господа на небето и на земята, е истина, както това, че говорите. فَوَرَبِّ السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
24 Стигна ли до теб разказът за почетните гости на Ибрахим? هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ
25 Влязоха при него и рекоха: “Мир!” Каза: “Мир!” И си рече: “Непознати хора!” إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
26 И без да го видят, свърна към своето семейство и дойде с тлъсто [печено] теле, فَرَاغَ إِلَى أَهْلِهِ فَجَاء بِعِجْلٍ سَمِينٍ
27 и им го поднесе. Рече: “Ще похапнете ли?” فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
28 И спотаи страх от тях. Рекоха: “Не се страхувай!” И го благовестиха за знаещ син. فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُوا لَا تَخَفْ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
29 И пристъпи жена му с вик, удряйки лицето си, и рече: “Но аз съм бездeтна старица!” فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
30 Рекоха: “Тъй каза твоят Господ. Той е Премъдрия, Всезнаещия.” قَالُوا كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكِ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ
31 Рече: “А какво ви е намерението, о, пратеници?” قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
32 Рекоха: “Изпратени сме при хора-престъпници, قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
33 за да изсипем върху тях камъни от глина, لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
34 белязани при твоя Господ за прекаляващите.” مُسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
35 И изведохме Ние само вярващите, които бяха там. فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
36 И намерихме там отдадени [на Аллах] само в един дом. فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ
37 И оставихме там знамение за онези, които се страхуват от болезненото мъчение. وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
38 ... И за Муса, когато го изпратихме при Фараона с явен довод. وَفِي مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
39 И се отвърна той със своята опора, и каза: “Магьосник или луд.” فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
40 И сграбчихме него и войските му, и ги хвърлихме в морето. Вината бе негова. فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
41 И за адитите, срещу които изпратихме опустошителния вятър... وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ
42 И не остави той нищо, над което премина, без да го превърне в прах. مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ
43 И за самудяните, когато им бе казано: “Наслаждавайте се до време!” وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّى حِينٍ
44 И се възгордяха пред повелята на техния Господ, [затова] мълнията ги порази, както си гледаха. فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
45 И не можаха да се изправят, и не им се помогна. فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ
46 И народа на Нух [погубихме] преди. Те бяха нечестиви хора. وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
47 И небето изградихме с [Нашата] сила. Ние даваме простор. وَالسَّمَاء بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
48 И земята Ние разстлахме. Колко прекрасно разстиламе! وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ
49 И от всяко нещо сътворихме двойки, за да се поучите! وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
50 Затова към Аллах се устремете! Аз съм Негов явен предупредител за вас. فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51 И не приемайте друг Бог заедно с Аллах! Аз съм Негов явен предупредител за вас. وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
52 Така и онези преди тях, щом дойдеше пратеник, казваха: “Магьосник или луд.” كَذَلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
53 Нима си завещаваха това един другиму? Не, ала те са престъпващи хора. أَتَوَاصَوْا بِهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
54 Отвърни се от тях и не ще бъдеш упрекван! فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ
55 И поучавай! Наистина поучението носи полза на вярващите. وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَى تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ
56 Сътворих Аз джиновете и хората единствено за да Ми служат. وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
57 Не искам от тях препитание и не искам да Ме хранят. مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
58 Аллах! Той е Даващия препитанието, Владетеля на силата, Всемогъщия. إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ
59 Угнетителите имат участ като участта на техните другари. Затова да не избързват! فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
60 Горко на неверниците в техния Ден, който им е обещан! فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
;