At-Tur

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Bulgarian: Tzvetan Theophanov

Play All
# Translation Ayah
1 Кълна се в Планината وَالطُّورِ
2 и в Книгата, написана وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ
3 на разгънат свитък, فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ
4 и в посещавания Дом, وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ
5 и във въздигнатия [небесен] свод, وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ
6 и в препълненото море - وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ
7 мъчението на твоя Господ ще настъпи! إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ
8 Никой не ще го отблъсне مَا لَهُ مِن دَافِعٍ
9 в Деня, когато небето бурно се завърти يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاء مَوْرًا
10 и планините силно се разместят. وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا
11 Горко в този Ден за отричащите, فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
12 които в празнословие се забавляват! الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
13 В Деня, когато ще бъдат подкарани към огъня на Ада: يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
14 “Това е Огънят, който взимахте за лъжа. هَذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
15 Магия ли е това, или не съзирате? أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
16 Горете там и да търпите, и да не търпите, все едно е за вас! Ще ви се въздаде само за вашите дела!” اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاء عَلَيْكُمْ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
17 Богобоязливите ще са в градини и в блаженство, إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ
18 радостни с онова, което им е дарил техният Господ и ги е предпазил техният Господ от мъчението на Ада. فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
19 Яжте и пийте със здраве за онова, което сте вършили! كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
20 Облегнати на подредени престоли... И ще им дадем за съпруги хубавици с големи очи. مُتَّكِئِينَ عَلَى سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
21 Към онези, които вярват и тяхното потомство ги последва с вяра - ще присъединим към тях потомството им и не ще отнемем нищо от делата им. Всеки човек ще отговаря за делата си. وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
22 И ще им дарим в изобилие плодове и месо, каквито пожелаят. وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
23 Ще си подават там един на друг чаша, от която не ще има нито празнословие, нито подбуда към грях. يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
24 И ще им прислужват юноши, които сякаш са скрити бисери. وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ
25 И ще се обръщат един към друг, разпитвайки се. وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ
26 Ще рекат: “Бояхме се [от Аллах] и преди, когато бяхме сред своите роднини. قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
27 Но Аллах ни облагодетелства и ни опази от изгарящото мъчение. فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ
28 Ние Го зовяхме и преди. Той е Владетеля на доброто, Милосърдния.” إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ
29 И поучавай [о, Мухаммад]! Ти не си - по милост от твоя Господ - нито гадател, нито луд. فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
30 Или казват: “Ти си поет! Изчакваме превратностите на съдбата.” أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ
31 Кажи: “Чакайте! И аз чакам с вас.” قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ
32 Нима умовете им повеляват това, или са престъпващи хора? أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَذَا أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
33 Или искат да кажат: “Сам си го е съчинил!” Не, те не вярват. أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
34 Нека донесат слово, подобно на него, ако казват истината! فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
35 Нима бяха сътворени от нищо, или те са творците? أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ
36 Или те сътвориха небесата и земята? Не, ала не се убеждават. أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بَل لَّا يُوقِنُونَ
37 Или при тях са съкровищниците на твоя Господ, или те са властващите? أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ
38 Или имат стълба, от която подслушват? Тогава нека този от тях, който е чул нещо, да донесе явен довод! أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
39 Или за Него са дъщерите, а за вас - синовете? أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ
40 Или искаш отплата от тях [о, Мухаммад], та са обременени от дълг? أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
41 Или при тях е неведомото и те записват? أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
42 Или кроят хитрина? Ала онези, които не вярват, те ще са надхитрените. أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
43 Или имат друг бог освен Аллах? Пречист е Аллах от онова, с което Го съдружават! أَمْ لَهُمْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
44 И дори да видят отломък, падащ от небето, казват: “Скупчени облаци.” وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاء سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
45 Остави ги, докато срещнат своя Ден, когато ще бъдат поразени от мълнията! فَذَرْهُمْ حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ
46 Деня, когато нито хитрината им ще ги избави, нито ще им се помогне. يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
47 А за угнетителите има и друго мъчение освен това, ала повечето от тях не знаят. وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَلِكَ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
48 И бъди търпелив пред повелята на своя Господ! Ти наистина си пред Очите Ни. И прославяй своя Господ с възхвала, когато ставаш! وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
49 И нощем Го прославяй, и при скриването на звездите! وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ
;