Al-Fajr

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Turkish: Edip Yüksel

Play All
# Translation Ayah
1 Andolsun tan vaktine, وَالْفَجْرِ
2 On geceye, وَلَيَالٍ عَشْرٍ
3 Çifte ve teke, وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ
4 Ve geçmekte olan geceye. وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
5 Zeka sahipleri için bunlar birer yemin değil midir? هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ
6 Görmedin mi Rabbin ne yaptı Ad halkına? أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
7 Yüksek kulelere sahip İrem'e ki; إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ
8 Hiç bir ülkede eşi ortaya konmamıştı? الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
9 Vadideki kayaları oyan Semud'a? وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
10 Ve piramitler sahibi Firavun'a? وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ
11 Tüm bunlar ülkelerinde azmışlardı. الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ
12 Oralarda kötülükleri yaygınlaştırmışlardı. فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ
13 Nitekim, Rabbin de üstlerine türlü felaketler yağdırdı. فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
14 Rabbin sürekli gözetlemektedir. إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ
15 Rabbi, sınamak için insana bolca verip sevindirdiği zaman, "Rabbim bana cömert davrandı," der. فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ
16 Ancak ne zaman ki rızkını kısarak onu sınarsa, "Rabbim beni küçük düşürdü," der. وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ
17 Hayır! Doğrusu siz öksüze cömert davranmıyorsunuz? كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ
18 Yoksulu yedirmeye birbirinizi teşvik etmiyorsunuz. وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ
19 Mirası da hak gözetmeden yiyorsunuz. وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
20 Parayı/malı da çok fazla seviyorsunuz. وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا
21 Doğrusu, yer çarpılıp paralandığı zaman, كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
22 Rabbin, dizi dizi meleklerle birlikte geldiği zaman, وَجَاء رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
23 Ki cehennem de o gün getirilmiştir. İşte o gün insan anlayacaktır. Artık anlamanın kendisine ne yararı var ki! وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى
24 "Keşke bu hayatım için önceden bir şeyler yapsaydım," der. يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي
25 O gün, O'nun cezası gibi bir cezayı kimse veremez. فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
26 O'nun vurduğu bağ gibisini de kimse bağlayamaz. وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ
27 Ey doygunluğa ermiş kişi, يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
28 Hoşnut olarak ve hoşnut olunarak Rabbine dön. ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
29 Kullarımın arasına hoşgeldin. فَادْخُلِي فِي عِبَادِي
30 Cennetime hoşgeldin. وَادْخُلِي جَنَّتِي
;