Al-Mutaffife

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Spanish: Raúl González Bórnez

Play All
# Translation Ayah
1 ¡Ay de los defraudadores! وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
2 Esos que, cuando compran, exigen la medida exacta الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُواْ عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
3 pero, cuando ellos dan la medida o el peso a otros, defraudan. وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
4 ¿Acaso no piensan que serán resucitados أَلَا يَظُنُّ أُولَئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
5 para un día grandioso, لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
6 el día en el que los humanos comparecerán ante el Señor de los Mundos? يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
7 ¡Pero no! En verdad, el registro de los malvados está en Siyyin. كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ
8 ¿Y qué te hará entender lo que es Siyyin? وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ
9 Es una escritura detallada. كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
10 ¡Ay, ese día, de los desmentidores! وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
11 ¡Aquellos que desmentían el Día de la Recompensa! الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
12 Y nadie lo desmiente, excepto quien es un trasgresor pecador. وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
13 Cuando les son recitados nuestros versículos dicen: «¡Fábulas de los primitivos!» إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
14 ¡Pero no! ¡Lo que hacían enmoheció sus corazones! كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
15 ¡Pero no! ¡En verdad, ese día no podrán contemplar a su Señor! كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
16 Luego, entrarán y arderán en el Infierno. ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيمِ
17 Luego, se les dirá: «¡Esto era lo que desmentíais!» ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
18 ¡Pero no! ¡En verdad, el registro de los que hacen el bien está en Il.liyyin! كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
19 ¿Y qué te hará entender lo que es Il.liyyin? وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ
20 Es una escritura detallada كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
21 que los cercanos atestiguarán. يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
22 En verdad, quienes hacen el bien estarán entre bendiciones, إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
23 reclinados en asientos, contemplando. عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
24 Reconocerás en sus rostros el resplandor de las bendiciones. تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
25 Les será escanciado un néctar sellado. يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
26 Su sello será almizcle -¡que quienes emulan emulen por ello!- خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
27 mezclado con Tasnim, وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ
28 una fuente de la que beberán los cercanos. عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
29 En verdad, los malvados se burlaban de quienes eran creyentes إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُواْ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
30 y cuando pasaban junto a ellos se hacían guiños de complicidad وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
31 cuando regresaban a sus gentes regresaban satisfechos y orgullosos de su comportamiento وَإِذَا انقَلَبُواْ إِلَى أَهْلِهِمُ انقَلَبُواْ فَكِهِينَ
32 y cuando les veían decían: «¡En verdad que están extraviados!» وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَؤُلَاء لَضَالُّونَ
33 aunque no habían sido enviados a ellos de protectores. وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
34 Así pues, hoy los creyentes se reirán de los que no creen, فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُواْ مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
35 reclinados en asientos, contemplando عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
36 si los que no creían han sido recompensados por lo que hacían. هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
;