Al-Muzzammil

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Russian: V. Porokhova

Play All
# Translation Ayah
1 О завернувшийся в свой плащ! يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ
2 Простаивай в молитве ночь, И коль не всю, قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا
3 То половину, иль немногим меньше, نِصْفَهُ أَوِ انقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا
4 Иль к этому прибавь, - Коран читай размеренным (и стройным) чтеньем. أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا
5 Мы скоро ниспошлем тебе Слова весомости великой. إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا
6 Вставание в начальные часы ночИ И ум, и душу просветляет и силу придает словам, - إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْءًا وَأَقْوَمُ قِيلًا
7 Ведь день твой полон множеством забот. إِنَّ لَكَ فِي اَلنَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا
8 Так поминай же имя Бога своего И устремись к Нему всем сердцем - وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا
9 Владыке и восхода, и заката, - Ведь нет другого божества, кроме Него! Возьми ж Его ты в покровители себе. رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا
10 Терпимо относись к словам (неверных) И с честью отойди от них. وَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا
11 И предоставь Мне справиться со всеми, Кто, наслаждаясь благами на сей земле, Все ж истину за ложь считает. Ты дай короткую отсрочку им. وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا
12 У Нас для них тяжелые оковы и Огонь, إِنَّ لَدَيْنَا أَنكَالًا وَجَحِيمًا
13 И удавляющие яства, И мучительные кары. وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا
14 В тот День Земля и горы содрогнутся, Сыпучими холмами станут горы. يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَّهِيلًا
15 Мы к вам посланника послали Свидетельствовать против вас, Как Мы послали (Мусу) к Фараону. إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَاهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَى فِرْعَوْنَ رَسُولًا
16 Но Фараон отверг его (призыв), За что схватили Мы его мучительною карой. فَعَصَى فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلًا
17 Так как же оградите вы себя, Коль вы в неверии живете, От Дня того, Когда (от ужаса) седыми дети станут? فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا
18 Тогда расколется небесный свод, И сбудется Господне обещанье. السَّمَاء مُنفَطِرٌ بِهِ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولًا
19 Ведь это - увещание (Аллаха), А потому всяк, кто того желает, Дорогой праведной идет (к Нему). إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا
20 Поистине, (о Мухаммад!), Господь твой знает, Что меньше чем две трети ночи Стоишь (в ночной молитве) ты, А то и половину или треть ее, И так же делают твои собратья. Господь наш размеряет ночь и день, И знает Он, что вы не в состоянье отсчет (ночным часам) вести, А потому, (прощая вас за это), Он говорит: "Читайте из Корана то, что вам легко". Он знает, что средь вас больные могут быть И те, кто в поисках Господних благ По странам разным разъезжает, А также те, кто за Господне дело В сраженьях (жизнь свою проводит). А потому читайте из Корана то, что вам легко, И по часам молитву отправляйте, И приносите очистительную подать, И предоставьте Господу прекрасный займ, (Что будет Им оплачен щедро). Ведь все то доброе, что вы Для душ своих загОдя предпошлете, Найдете вы в присутствии Господнем - Но в большей мере и почетней по награде. Просите о прощении Аллаха, - Ведь, истинно, Аллах прощающ, милосерд! إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَى مِن ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِّنَ الَّذِينَ مَعَكَ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَى وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ اللَّهِ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
;