Al-Qamar

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Russian: V. Porokhova

Play All
# Translation Ayah
1 Вот Час настал, И раскололся месяц. اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ
2 Но даже если их глазам Предстанет ясное знамение (Аллаха), Они отворотятся от него и скажут: "Это - всего лишь колдовство". وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ
3 И ложью нарекли они (предупрежденье) И предались своим страстям, Не зная то, что всяко дело Назначенный черед имеет. وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءهُمْ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ
4 И к ним, поистине, уже пришли рассказы, В которых им предупрежденья были, Чтоб удержать их (от греха), - وَلَقَدْ جَاءهُم مِّنَ الْأَنبَاء مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
5 То - мудрость ясная, и все ж Предупрежденья эти им не в помощь. حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ
6 А потому, (о Мухаммад!), уйди от них. В тот День, Когда Зовущий (ангел) Их призовет к ужасному (Суду), فَتَوَلَّ عَنْهُمْ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَى شَيْءٍ نُّكُرٍ
7 Они с поникшими глазами выйдут из могил, Рассеявшейся саранче подобны, خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ
8 И, устремясь к Зовущему, неверные воскликнут: "О, как же тяжек этот День!" مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
9 Еще до них отвергли (Истину Господню) люди Нуха И объявили Нашего слугу лжецом. "Вот одержимый", - молвили они, И был он изгнан ими. كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ
10 Тогда к Владыке своему он обратился: "Я побежден! Приди на помощь мне!" فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ
11 Мы распахнули врата неба, Потоки вод с него извергнув. فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاء بِمَاء مُّنْهَمِرٍ
12 Затем Мы рассекли источниками землю, И встретилась вода (небес) с (земной) водою, Как было (Господом) повелено и решено. وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاء عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
13 И понесли его Мы (на ковчеге), Построенном из досок и штырей, وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ
14 Чтоб плыл он (под охраной) Наших глаз Как воздаяние тому, кого они отвергли. تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاء لِّمَن كَانَ كُفِرَ
15 И Мы оставили знамением его. Но есть ли хоть один (из вас), Кто это увещание приемлет? وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
16 Каким же (страшным) было наказание Мое! И каково Мое предупрежденье! فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
17 Поистине, Мы сделали Коран Понятным для запоминанья, Но есть ли хоть один (из вас), Кто это увещание приемлет? وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
18 И люди Ад сочли лжецом (пророка Худа). Каким же (страшным) было наказание Мое! И каково Мое предупрежденье! كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
19 Мы в этот долгий День Злосчастья Обрушили на них свирепый ветер, إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ
20 Что вырывал людей из их домов, Подобно пальмам - с корнем (из земли). تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ
21 Каким же (страшным) было наказание Мое! И каково Мое предупрежденье! فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
22 Поистине, мы сделали Коран Понятным для запоминанья, Но есть ли хоть один (из вас), Кто это увещание приемлет? وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
23 И самудяне тоже ложью (нарекли) увещевания (пророка), كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ
24 Сказав: "Ужель пойдем мы за одним из нас, Обычным (смертным) человеком? Ведь, право, в случае таком Мы в заблуждение впадем, и ум наш помутнеет. فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
25 Ужель послание (Господне) дано из всех нас лишь ему? Он - наглый лжец, и только!" أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ
26 Ну что ж! Они узнают завтра, Кто наглый лжец! سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ
27 Мы им пошлем верблюдицу для испытанья, А ты следи за ними и терпи! إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ
28 И сообщи им, что вода поделена меж ними И каждому назначен свой черед (испить). وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاء قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ
29 Они ж воззвали к своему собрату, Кто (саблю) вынул и убил (ее). فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ
30 Каким же (страшным) было наказание Мое! И каково Мое предупрежденье! فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
31 И Мы послали против них один лишь вопль, И они стали словно хворост, Что для оград использует (пастух). إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ
32 Поистине, мы сделали Коран Понятным для запоминанья, Но есть ли хоть один (из вас), Кто это увещание приемлет? وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
33 И люди Лута тоже ложью (нарекли) увещевания (пророка). كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ
34 Мы против них послали ураган, несущий камни, (Что уничтожил всех), кроме семейства Лута, Спасенного на утренней заре إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ
35 По милости от Нас, - Так воздаем Мы тем, кто благодарен. نِعْمَةً مِّنْ عِندِنَا كَذَلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ
36 Поистине, их (Лут) предупреждал О мощи Нашей хватки; Они же спор затеяли об этом, وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ
37 Пытаясь за собой увлечь его гостей. Мы зрения лишили их, (и им звучало): "Теперь познайте вкус Моих угроз и увещаний!" وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ
38 А ранним утром их, поистине, настигли (Обещанные Мною) нескончаемые муки, - وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ
39 Познайте вкус Моих угроз и увещаний! فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ
40 Поистине, Мы сделали Коран Понятным для запоминанья, Но есть ли хоть один (из вас), Кто это увещание приемлет? وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
41 Ведь, истинно, предупреждения (Господни) К народу Фараона приходили. وَلَقَدْ جَاء آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ
42 Они же все знаменья Наши ложью нарекли; Тогда Мы их схватили хваткою такой, (Какою может обладать лишь Тот), Кто всемогущ над всем и волен над всея! كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ
43 Ужель неправедные ваши лучше, чем они? Или в Святых Писаниях для вас Есть грамота охранная (от наказанья)? أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُوْلَئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءةٌ فِي الزُّبُرِ
44 Иль они скажут: "Нас так много, Что мы друг друга сможем защитить И одержать победу"? أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ
45 Но скоро это множество (людей) В такое бегство обратится, Что будут видны лишь их спины. سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ
46 И станет этот Час Тем Часом, что им был обещан, И будет он (для них) Неизмеримо горьким и печальным. بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ
47 Все грешники, поистине, в безумии блуждают. إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
48 В тот День Их по всему лицу протащат в огнь (Ада): "Вкусите же прикосновенье Ада!" يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ
49 Поистине, Мы в должной мере Сотворили всяку вещь, إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ
50 И Наш приказ- один (лишь акт свершенья) Длиной в одно мгновенье ока. وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ
51 Мы в прошлом погубили многих вам подобных, - Но есть ли хоть один из вас, Кто это увещание приемлет? وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
52 Все, что ни делают они, Занесено в их книги, وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ
53 Где запись всех - и малых, и великих - дел. وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُسْتَطَرٌ
54 А праведникам - пребывать в Садах, средь рек, إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ
55 Где Истина живет, Присутствием могучего Владыки (освещена)! فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ
;