Al-Buruj

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Russian: Ministry of Awqaf, Egypt

Play All
# Translation Ayah
1 Клянусь небом, обладателем орбит, по которым движутся планеты, [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 22 айатов. В ней - утешение и напоминание верующим и устрашение и угроза упрямым неверным. Она начинается с клятвы Всевышнего, который поклялся знамениями Своего могущества, что те, кто причиняет вред верующим, будут лишены милосердия Аллаха, как лишились его бывшие до них общины за подобные дела. Далее в суре рассказывается о том, что творили нечестивые тираны с верующими, о том, что обещано верующим, и об устрашении и предупреждении нечестивцам. В суре указано на то, что истина во все времена встречает сопротивление со стороны её противников и подчёркивается, что Коран, являющийся основой и опорой истины, не подвергается сомнению, даже если его отрицали люди. Ведь он начертан на Хранимой Скрижали у Аллаха.]] وَالسَّمَاء ذَاتِ الْبُرُوجِ
2 и обещанным Днём (Днём воскресения) - Днём расчёта и воздаяния, وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ
3 и свидетелями из общин, которые соберутся в этот День, и ужасами и чудесами этого Дня. وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ
4 Аллах проклял обладателей рва (удлинённой трещины в земле), قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ
5 владетелей пылающего огня, который развели для мучения верующих, النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ
6 когда они сидели у огня, наблюдая, как мучаются верующие, إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ
7 и свидетельствовали о мучении верующих. وَهُمْ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
8 Они питали злобу против верующих и мстили им только за то, что те верили во Всесильного Аллаха, наказания которого надо остерегаться, - в Аллаха Достохвального, на чьё вознаграждение надо надеяться, وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَن يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
9 которому - и Ему одному - принадлежит полная власть над небесами и землёй. Он наблюдает за всеми деяниями верующих и неверных и воздаст им за эти деяния. الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
10 Тем, которые стремились отвратить верующих мужчин и женщин от веры, подвергая их мучениям и сжигая их на огне, и не раскаялись, в будущей жизни уготован ад как воздаяние за их неверие и наказание огнём за то, что сжигали верующих. إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ
11 Поистине, тем, кто, веруя в Аллаха, одновременно творил благодеяния, воздаянием будут сады, в которых текут реки. И это - великое вознаграждение и успех! إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ذَلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ
12 Поистине, возмездие Аллаха тиранам и притеснителям будет очень суровым и страшным! إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
13 Поистине, Аллах - и только Он - создаёт изначально творения, потом Он возвращает им заново жизнь, воскресив их. إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
14 Он - Прощающий, великодушно прощает грехи тем, кто раскаялся и вернулся к Нему, прося прощения, и Любящий - любит того, кто Его любил и повиновался. Его прощение и любовь безграничны! وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ
15 Он - Владыка Трона и велик в Своей Сути и в Своих атрибутах! ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ
16 Он делает всё, что желает, и ничто не может противостоять Ему. فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ
17 Дошёл ли до тебя, о Мухаммад, рассказ о нечестивых войсках из прежних общин - هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ
18 общин Фараона и самудитов, и узнал ли ты о том, что постигло их за упорство в неверии? فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
19 Однако неверные из твоей общины отрицают тебя с ещё большим упорством, чем те общины отрицали своих посланников. بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
20 Но Аллах властен над ними и объемлет Своим знанием их деяния. وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ
21 То, с чем ты был послан от Аллаха - Великий Коран, ясно доказывающий истинность твоей миссии и послания. بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ
22 Этот Коран начертан на Хранимой Скрижали. Никакая сила не может ни исказить, ни изменить его! فِي لَوْحٍ مَّحْفُوظٍ
;