As-Saffat

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Persian: Mohammad Kazem Moezzi

Play All
# Translation Ayah
1 سوگند بدانان که صف بندند صف بستنی‌ وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
2 و آنان که برانند راندنی‌ فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
3 و بسرایندگان ذکر فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
4 همانا خدای شما است هر آینه یکی‌ إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ
5 پروردگار آسمانها و زمین و آنچه میان آنها است و پروردگار خاورها رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
6 همانا آراستیم آسمان نزدیک را به زیور ستارگان‌ إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
7 و نگهداشتیمش از هر شیطانی گردنکش‌ وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ
8 نتوانند گوش دادن را بسوی گروه فرازین و پرتاب شوند از هر سوی‌ لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
9 راندگانند و ایشان را است شکنجه‌ای پیوسته‌ دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
10 مگر آنکو برباید ربودنی که از پی‌اش رود شهابی تیز إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
11 پس بپرسشان آیا آنان سخت‌ترند در آفرینش یا آنکه ما آفریدیم همانا بیافریدیمشان از گِلی چسبنده‌ فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ
12 بلکه شگفت ماندی و مسخره کنند بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
13 و گاهی که یادآوری شوند یاد نیارند وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
14 و گاهی که بینند آیتی به مسخره گیرند وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
15 و گویند نیست این جز جادویی آشکار وَقَالُوا إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
16 آیا گاهی که مُردیم و شدیم خاکی و استخوانهائی آیا مائیم برانگیختگان‌ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
17 آیا و پدران ما پیشینیان‌ أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
18 بگو آری و شمائید سرافکندگان‌ قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ
19 جز این نیست که آن یک راندن (یا یک خروش) است که ناگهان ایشانند نگرانانان‌ فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
20 و گفتند وای بر ما این است روز دین‌ وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَذَا يَوْمُ الدِّينِ
21 این است روز جدا شدن که بودید بدان تکذیب می‌کردید هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
22 گرد آرید آنان را که ستم کردند و همسرانشان را و آنچه را بودند می‌پرستیدند احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
23 جز خدا پس رهبریشان کنید بسوی راه دوزخ‌ مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ
24 و بازداشتشان کنید که ایشانند پرسش‌شدگان‌ وَقِفُوهُمْ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ
25 چه شود شما را که همدیگر را یاری نکنید مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
26 بلکه ایشانند در آن روز تسلیم‌شدگان‌ بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
27 و روی آورد برخی از ایشان به برخی پرسش‌کنان‌ وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ
28 گفتند همانا شما بودید می‌آمدید ما را از راست‌ قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
29 گفتند بلکه نبودید شما گروندگان‌ قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
30 و نبود ما را بر شما فرمانروائی بلکه بودید شما گروهی گردنکشان‌ وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
31 و راست آمد بر ما سخن پروردگار ما که مائیم همانا چشندگان‌ فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا إِنَّا لَذَائِقُونَ
32 پس گمراهتان کردیم که بودیم ما گمراهان‌ فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
33 پس آنانند در آن روز در عذاب شریک‌شدگان‌ فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
34 همانا ما بدینسان کنیم با گنهکاران‌ إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
35 که بودند گاهی که گفته می‌شد بدیشان نیست خدائی جز خدا کبر می‌ورزیدند إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
36 و می‌گفتند آیا ما رها کنیم خدایان خویش را برای شاعری دیوانه‌ وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوا آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ
37 بلکه آمد به راستی و تصدیق کرد به فرستادگان‌ بَلْ جَاء بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
38 که شمائید همانا چشندگان عذاب دردناک‌ إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
39 و کیفر نشوید جز آنچه بودید می‌کردید وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
40 مگر بندگان خدا را ناآلودگان‌ إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
41 که آنان را است روزیی دانسته‌ أُوْلَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
42 میوه‌هائی و آنانند گرامی‌داشتگان‌ فَوَاكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ
43 در باغستان نعمتها فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
44 بر تختهائی روی به روی‌ عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
45 گردانیده شود بر ایشان جامی از باده پدیدار يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِن مَّعِينٍ
46 تابناکی خوشکامی برای نوشندگان‌ بَيْضَاء لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
47 نه در آن است مستی (بیهشی و یا رنجی) و نه آنانند از آن بازگرفتگان‌ لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
48 و نزد ایشان است کوته‌مژگانی درشت‌چشمان‌ وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
49 گوئیا تُخمهای ماکیانند به پرده پوشیدگان‌ كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
50 و روی آورد برخی از ایشان به برخی پرسش‌کنان‌ فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ
51 گفت گوینده‌ای از ایشان که همانا بود مرا همنشینی‌ قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
52 می گفت آیا توئی از راست پنداران (تصدیق‌کنندگان) يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنْ الْمُصَدِّقِينَ
53 آیا گاهی که مُردیم و شدیم خاکی و استخوانهائی آیا مائیم هر آینه کیفردادگان‌ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَدِينُونَ
54 گفت آیا شمائید سربرآرندگان‌ قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
55 پس سربرآورد پس نگریستش در میان دوزخ‌ فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاء الْجَحِيمِ
56 گفت به خدا سوگند همانا نزدیک بود مرا سرنگون کنی‌ قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدتَّ لَتُرْدِينِ
57 و اگر نبود نعمت پروردگار من هر آینه می‌بودم از احضارشدگان‌ وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
58 آیا پس نیستیم ما مُردگان‌ أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
59 جز مرگ نخستین را و نیستیم ما عذاب‌شدگان‌ إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
60 همانا این است آن رستگاری بزرگ‌ إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
61 به مانند این پس باید کنند کنندگان‌ لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلْ الْعَامِلُونَ
62 آیا این بهتر است پیشکشی یا درخت تلخکام زقّوم‌ أَذَلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
63 همانا ما گردانیدیمش گرفتاریی برای ستمگران‌ إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ
64 هر آینه آن درختی است که برون آید در تهِ دوزخ‌ إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
65 شکوفه (یا میوه) آن همچون سرهای دیوان (شیاطین) طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُؤُوسُ الشَّيَاطِينِ
66 هر آینه ایشانند از آن خورندگان پس شکمها را از آنند آکندگان‌ فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
67 سپس ایشان را است بر آن آمیخته از آبی جوشان‌ ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
68 پس بازگشت ایشان است همانا بسوی دوزخ‌ ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
69 که ایشان یافتند پدران خویش را گمراهان‌ إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءهُمْ ضَالِّينَ
70 پس ایشانند در پی آنان (پا بر نشان پایهای آنان) شتابندگان‌ فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
71 و همانا گمراه شدند پیش از ایشان بیشتر پیشینیان‌ وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
72 و همانا فرستادیم در ایشان ترسانندگانی‌ وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
73 پس بنگر چگونه بود فرجام بیم‌دادگان‌ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
74 جز بندگان خدا آن پاکشدگان (ناآلودگان) إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
75 و همانا خواند ما را نوح پس چه خوبند پاسخ‌دهندگان‌ وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
76 و رها ساختیمش با خاندانش از اندوه بزرگ‌ وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
77 و گردانیدیم نژادش را بازماندگان‌ وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمْ الْبَاقِينَ
78 و گذاردیم بر او در پس آیندگان‌ وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
79 سلامی بر نوح در جهانیان‌ سَلَامٌ عَلَى نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
80 همانا بدینسان پاداش دهیم به نکوکاران‌ إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
81 که او است همانا از بندگان ما مؤمنان‌ إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
82 سپس غرق ساختیم دگران را ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
83 و هر آینه از پیروان وی است ابراهیم‌ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
84 گاهی که آمد پروردگار خویش را با دلی سالم‌ إِذْ جَاء رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
85 هنگامی که گفت به پدر خویش و قومش چه را می‌پرستید إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
86 آیا به دروغ خدایانی را جز خدا خواهید أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ
87 آیا چیست گمان شما به پروردگار جهانیان‌ فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
88 پس نگریست نگریستنی در ستارگان‌ فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
89 پس گفت همانا منم بیمار فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
90 پس روی برتافتد از او پشت‌کنندگان‌ فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
91 پس خرامید (خزید) بسوی خدایان ایشان پس گفت چرا نمی‌خورید فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
92 چه شود شما را که سخن نگوئید مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
93 پس روی آورد بر ایشان می‌نواخت با دست راست‌ فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
94 پس روی آوردند بسویش به انبوه دوندگان‌ فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
95 گفت آیا می‌پرستید آنچه را می‌تراشید قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
96 و خدا آفریدتان با آنچه می‌سازید وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
97 گفتند بنیاد نهید برایش بنیانی پس بیفکنیدش در دوزخ‌ قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
98 و خواستند بدو نیرنگی را پس گردانیدیمشان پست‌شدگان‌ فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
99 گفت همانا می‌روم بسوی پروردگار خویش زود است رهبریم کند وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْدِينِ
100 پروردگارا ببخش مرا از شایستگان‌ رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
101 پس نویدش دادیم به پسری خردمند فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
102 تا گاهی که رسید با وی کوشش (یا دویدن را) گفت ای پسرک من همانا دیدم در خواب که می‌کشمت پس بنگر تا چه می‌بینی گفت ای پدر بکن آنچه را فرمان می‌شوی زود است بیابیم اگر خدا خواهد از شکیبایان‌ فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِن شَاء اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
103 تا گاهی که گردن نهادند هر دو فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
104 و افکندش به پیشانی و خواندیمش ای ابراهیم‌ وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ
105 همانا راست آوردی خواب را ما بدینسان پاداش دهیم نیکوکاران‌ قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
106 این است هر آینه آن آزمایش آشکار إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلَاء الْمُبِينُ
107 و فدیه دادیمش به کشتنیی بزرگ‌ وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
108 و بازگذاردیم بر او در آیندگان‌ وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
109 سلامی بر ابراهیم‌ سَلَامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ
110 چنین پاداش دهیم نیکوکاران را كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
111 همانا او است از بندگان ما مؤمنان‌ إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
112 و نوید دادیمش به اسحق پیمبری از شایستگان‌ وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
113 و برکت نهادیم بر او و بر اسحق و از نژاد آنان است نکوکاری و ستمگری بر خویشتن آشکار وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَاقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ
114 و همانا منّت نهادیم بر موسی و هارون‌ وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
115 و رهاشان ساختیم و قومشان را از اندوه بزرگ‌ وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
116 و یاریشان کردیم پس شدند چیرگان (پیروزمندان) وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
117 و بدیشان دادیم نامه روشن‌ وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
118 و رهبریشان کردیم به راهی راست‌ وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
119 و بازگذاردیم بر ایشان در بازماندگان‌ وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ
120 سلام بر موسی و هارون‌ سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
121 بدینسان پاداش دهیم به نکوکاران‌ إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
122 همانا بودند آنان از بندگان ما گروندگان‌ إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
123 و همانا الیاس است از فرستادگان‌ وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنْ الْمُرْسَلِينَ
124 گاهی که گفت به قوم خویش چرا پرهیزکاری نکنید إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
125 آیا می‌خوانید بعل را و می‌گذارید (رها کنید) بهترین آفرینندگان‌ أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
126 خدا را پروردگار شما و پروردگار پدران شما پیشینیان‌ وَاللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
127 پس دروغش پنداشتند و همانا ایشانند فراخواندگان (احضارشدگان) فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
128 مگر بندگان خدا ناآلودگان‌ إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
129 و بازگذاردیم بر او در آیندگان‌ وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
130 سلامی بر آل یاسین (یا خاندان الیاس) سَلَامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ
131 که ما بدینسان پاداش دهیم نیکوکاران‌ إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
132 همانا او است از بندگان ما گروندگان‌ إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
133 و هر آینه لوط است از فرستادگان‌ وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ
134 هنگامی که رهانیدیم خود و خاندانش را همگان‌ إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
135 مگر پیرزنی در بازماندگان‌ إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
136 سپس سرنگون ساختیم دگران را ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
137 و هر آینه شما می‌گذرید بر ایشان بامداد وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
138 و به شب پس آیا بخرد نمی‌یابید وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
139 و همانا یونس است از فرستادگان‌ وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
140 گاهی که گریخت بسوی کشتی آکنده‌ إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
141 پس تیر گرفت پس شد از فروافتادگان (انداختگان) فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنْ الْمُدْحَضِينَ
142 پس فرو بردش ماهی و او بود نکوهیده‌ فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
143 پس اگر نبود از تسبیح‌گویان‌ فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنْ الْمُسَبِّحِينَ
144 هر آینه می‌ماند در شکمش تا روزی که برانگیخته شوند لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
145 پس افکندیمش به دشت و او بود بیمار فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاء وَهُوَ سَقِيمٌ
146 و رویانیدیم بر او درختی را از کدو وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
147 و فرستادیمش بسوی صد هزار تن بلکه می‌افزودند وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
148 پس ایمان آوردند پس بهره‌مندشان ساختیم تا زمانی‌ فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ
149 پس بپرسشان آیا پروردگار تو را است دختران و ایشان را است پسران‌ فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
150 یا آفریدیم فرشتگان را ماده‌گانی و ایشانند گواهان‌ أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
151 همانا ایشان از دروغ پردازیشان گویند أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
152 خدا را است فرزندی و همانا ایشانند دروغگویان‌ وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
153 آیا برگزیده است دختران را بر پسران‌ أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
154 چه شود شما را چگونه حکم کنید مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
155 آیا یادآوری نمی‌شوید أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
156 آیا شما را است فرمانروائی آشکار أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ
157 پس بیارید کتاب خویش را اگر هستید راستگویان‌ فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
158 و بنهادند میان او و میان پریان پیوندی و هر آینه دانند پریان که ایشانند احضارشدگان‌ وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
159 پس منزّه است خدا از آنچه می‌ستایند سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
160 مگر بندگان خدا ناآلودگان‌ إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
161 همانا شما و آنچه می‌پرستید فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
162 نیستید بر آن فریب‌دهندگان‌ مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ
163 مگر آن را که او است چشنده دوزخ‌ إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
164 و نیست از ما مگر او را است پایگاهی دانسته‌ وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
165 و هر آینه مائیم صف‌کشندگان‌ وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
166 و همانا مائیم تسبیح‌کنندگان‌ وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ
167 و هر چند (یا همانا) بودند می‌گفتند وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ
168 که اگر می‌بود نزد ما یادآوریی از پیشینیان‌ لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنْ الْأَوَّلِينَ
169 هر آینه می‌بودیم بندگان خدا ناآلودگان‌ لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
170 پس کفر ورزیدند بدان پس زود است بدانند فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
171 و هر آینه سبقت گرفت سخن ما به بندگان ما فرستادگان‌ وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ
172 که ایشانند همانا یاری‌شدگان‌ إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ
173 و همانا سپاه ما آنانند پیروزمندان‌ وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
174 پس روی برتاب از ایشان تا هنگامی‌ فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ
175 و بنگرشان که زود است می‌نگرند وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
176 آیا به عذاب ما شتاب خواهند أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
177 تا گاهی که فرود آید به ساحت ایشان پس چه زشت است بامداد بیم‌دادگان‌ فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاء صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ
178 و پشت کن بر ایشان تا زمانی‌ وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ
179 و بنگر که زود است می‌نگرند وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
180 منزّه است پروردگار تو پروردگار عزّت از آنچه می‌ستایند سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
181 و سلامی بر فرستادگان‌ وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
182 و سپاس خدای را بر پروردگار جهانیان‌ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
;