Al-Waqi'a

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Persian: Baha'oddin Khorramshahi

Play All
# Translation Ayah
1 چون واقعه بزرگ [قیامت‌] واقع شود إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
2 در وقوع آن دروغی نیست‌ لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
3 هم فرو دارنده‌[ی کافران‌] است و هم فرادارنده‌[ی مؤمنان‌] خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
4 آنگاه که زمین به جنبشی سخت جنبانده شود إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
5 و کوهها سخت خرد و ریز شود وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
6 و همچون غباری پراکنده گردد فَكَانَتْ هَبَاء مُّنبَثًّا
7 و شما گروههای سه‌گانه‌ای باشید وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
8 [یکی‌] اصحاب یمین، و چه حال دارند اصحاب یمین‌ فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
9 و [دیگری‌] اصحاب شمال، و چه حال دارند اصحاب شمال‌ وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
10 و [سومین‌] سابقان که پیشتازانند وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
11 اینانند که مقرب‌اند أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
12 در بهشتهای پرناز و نعمت‌ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
13 گروهی بسیار از پیشینیان‌ ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
14 و اندکی از واپسینان‌ وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
15 بر تختهای گوهرنشان‌ عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
16 رودرروی هم بر آنها تکیه زده‌اند مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
17 جاودانه جوانان بر گرد آنان می‌گردند يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
18 همراه با کوزه‌ها و ابریقها و جامهایی از شراب جاری‌ بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
19 که [بهشتیان‌] از آن سردرد نگیرند و بد مست نشوند لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
20 و میوه‌هایی از آنچه بر می‌گزینند وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
21 و گوشت مرغ از آنچه خوش دارند وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
22 و حوریان چشم درشت‌ وَحُورٌ عِينٌ
23 که همانندان مروارید نهفته‌اند كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
24 این پاداش کاری است که کرده‌اند جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
25 در آنجا [سخنان‌] بیهوده و [گزاف‌] گناه‌آلود نشنوند لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
26 نشنوند مگر سخنی که سلام است و سلام‌ إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
27 و اصحاب یمین چه حال دارند اصحاب یمین‌ وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
28 در جوار درختان سدر بی‌خار فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
29 و موزهای توبرتو وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
30 و سایه گسترده‌ وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
31 و آبی ریزان‌ وَمَاء مَّسْكُوبٍ
32 و میوه بسیار وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
33 که نه پایان‌پذیر است و نه بازداشته‌ لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
34 و دوشیزگان گرامی‌ وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
35 ما ایشان را به ابداع آفریده‌ایم‌ إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء
36 و دوشیزه‌شان داشته‌ایم‌ فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
37 همسر دوست و هم سن و سال‌ عُرُبًا أَتْرَابًا
38 خاص اصحاب یمین‌ لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
39 جماعتی بسیار از پیشینیان‌ ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
40 و جماعتی بسیار از واپسینان‌ وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
41 و اصحاب شمال، چه حال دارند اصحاب شمال‌ وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
42 در میان آتشباد و آب جوشند فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
43 و سایه‌ای از دوده‌ وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
44 که نه خنک است و نه خوش‌ لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
45 ایشان پیش از این نازپرورده بودند إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ
46 بر گناه بزرگ مداومت می‌کردند وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
47 و می‌گفتند آیا چون مردیم و خاک و استخوانها[ی پوسیده‌] شدیم، آیا برانگیخته خواهیم شد؟ وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
48 و همچنین نیاکان ما؟ أَوَ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
49 بگو که پیشینیان و واپسینان‌ قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
50 برای موعد روزی معین گرد آیند لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
51 سپس شمایان ای گمراهان دروغ انگار [و اهل انکار] ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
52 خورندگان از درخت زقومید لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
53 و شکم انباران از آن‌ فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
54 و بر آن آب جوش آشامندگانید فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
55 و مانند نوشیدن شتران عطش زده می‌آشامید فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
56 این پیشکش ایشان در روز جزاست‌ هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
57 ما شما را آفریده‌ایم، پس چرا تصدیق نمی‌کنید؟ نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
58 آیا اندیشیده‌اید آنچه [از منی‌] را که [در رحمها] می‌ریزید أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
59 آیا شما آن را آفریده‌اید یا ما آفریننده‌ایم‌ أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
60 ما در میان شما مرگ را مقدر داشته‌ایم، و ما درمانده نیستیم‌ نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
61 که همانندان شما را جانشین شما گردانیم، و شما را در هیئتی که نمی‌دانید باز آفرینیم‌ عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
62 و به راستی نشاه نخستین را شناخته‌اید، پس چرا پند نمی‌گیرید؟ وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ
63 آیا اندیشیده‌اید در آنچه می‌کارید؟ أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
64 آیا شما آن را می‌رویانید یا ما رویاننده‌ایم؟ أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
65 اگر خواهیم آن را خرد و ریز گردانیم و شما حسرت‌زده شوید لَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
66 [و گویید] ما غرامت دیدگانیم‌ إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
67 بلکه ما بی‌بهرگانیم‌ بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
68 آیا اندیشیده‌اید به آبی که می‌آشامید؟ أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاء الَّذِي تَشْرَبُونَ
69 آیا شما آن را از ابر فرو فرستاده‌اید یا ما فرو فرستنده‌ایم؟ أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
70 اگر خواهیم آن را شور و تلخ گردانیم پس چرا سپاس نمی‌گزارید؟ لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
71 آیا اندیشیده‌اید به آتشی که می‌افروزید؟ أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
72 آیا شما درختش را آفریده‌اید یا ما آفریننده‌ایم؟ أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ
73 ما آن را پندآموزی ساخته‌ایم و توشه‌ای برای رهروان‌ نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
74 پس به نام پروردگارت که بزرگ است تسبیح گوی‌ فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
75 سوگند می‌خورم به منزلگاههای ستارگان‌ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
76 و آن اگر بدانید سوگندی عظیم است‌ وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
77 آن قرآنی کریم است‌ إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
78 در کتابی نهفته‌ فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ
79 جز پاکیزگان به آن دسترس ندارند لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
80 فرو فرستاده‌ای از سوی پروردگار جهانیان است‌ تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
81 آیا شما در کار این سخن سستی می‌ورزید؟ أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
82 و سپاس روزیتان را چنان کرده‌اید که [آن را] انکار می‌کنید وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
83 پس چرا چون جان به گلوگاه رسد فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
84 و شما در آن هنگام نظاره‌گرید وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
85 و ما به آن [جان شما] از شما نزدیکتریم ولی شما به چشم بصیرت نمی‌نگرید وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَكِن لَّا تُبْصِرُونَ
86 پس چرا اگر شما جزا دادنی نیستید فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
87 اگر راست می‌گویید چرا آن را باز نمی‌گردانید؟ تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
88 سپس آنگاه اگر از مقربان باشد فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
89 رهایش و گشایش است و بهشت پرناز و نعمت‌ فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ
90 و اما اگر از اصحاب یمین باشد وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
91 پس سلام بر تو باد از اصحاب یمین‌ فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
92 و اما اگر از منکران گمراه باشد وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
93 پیشکش [او] از آب‌جوشان است‌ فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
94 و ورود به جهنم‌ وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
95 این همانا حق‌الیقین است‌ إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
96 پس به نام پروردگارت که بزرگ است، تسبیح بگوی‌ فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
;