Al-Hijr

Change Language
Change Surah
Change Recitation

English: Wahiduddin Khan

Play All
# Translation Ayah
1 Alif Lam Ra. These are the verses of a clear Book, the Quran. الَرَ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ
2 A time will surely come when those who are bent on denying the truth will wish that they had surrendered themselves to God, رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ كَانُواْ مُسْلِمِينَ
3 so leave them to eat and enjoy themselves and let them be beguiled by vain hopes; for soon they will realise [the truth]. ذَرْهُمْ يَأْكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلْهِهِمُ الأَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
4 We have never destroyed a township without a definite decree having been issued; وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلاَّ وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
5 no people can forestall their doom, nor can they delay it. مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
6 They say, "You to whom the Reminder [the Quran] has been sent down, you are surely possessed. وَقَالُواْ يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
7 Why do you not bring down the angels upon us, if you are truthful?" لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
8 But We send down the angels only to bring justice and then they will not be reprieved. مَا نُنَزِّلُ الْمَلائِكَةَ إِلاَّ بِالحَقِّ وَمَا كَانُواْ إِذًا مُّنظَرِينَ
9 It is We who have sent down the Reminder and We will, most surely, safeguard it. إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
10 We sent messengers before you to the previous peoples, وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الأَوَّلِينَ
11 but there was never a messenger who came to them but they mocked him: وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
12 thus We cause this [habit of mocking] to enter into the hearts of the sinful. كَذَلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
13 They will not believe in it, though they have before them the example of former peoples, لاَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الأَوَّلِينَ
14 and even if We opened to them a door from heaven, and they began ascending through it, وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاء فَظَلُّواْ فِيهِ يَعْرُجُونَ
15 they would still say, "Our eyes have been dazzled. We are bewitched." لَقَالُواْ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
16 We have placed constellations in heaven and have beautified it for beholders, وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاء بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ
17 and We have guarded it from every accursed devil: وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
18 but if anyone eavesdrops, he is pursued by a bright flaming fire. إِلاَّ مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ
19 We have spread out the earth, and set upon it firm mountains and caused everything to grow in due proportion. وَالأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ
20 We have provided therein a means of livelihood for you and for all those creatures for whom you do not provide. وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
21 There is not a thing but its storehouses are with Us. But We only send down each thing in an appropriate measure: وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلاَّ بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
22 We let loose fertilizing winds, and bring water from the sky for you to drink; and you could not have stored it up for yourselves. لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ
23 Truly, it is We who bring to life and We who cause death and We are the inheritor of all things. وَإنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ
24 We know those who lived before you and those who will come after you. وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ
25 It is your Lord who will gather them. He is all wise and all knowing. وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
26 We created man out of dry clay, from moulded mud, وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
27 and the jinn We had created before from flaming fire. وَالْجَآنَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ
28 Your Lord said to the angels, "I am about to bring into being a man wrought from mud. وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
29 When I have formed him and breathed My spirit into him, fall down in prostration before him," فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُ سَاجِدِينَ
30 then the angels all prostrated themselves together. فَسَجَدَ الْمَلآئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
31 But Satan did not; he refused to join those who prostrated themselves. إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
32 God asked him, "What is the matter with you, that you are not among those who have prostrated themselves?" قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلاَّ تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
33 He replied, "I am not one to prostrate myself to a man whom You have created out of a clay of moulded mud." قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
34 God said, "Then get out of here; for you are accursed, قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
35 and the curse shall be on you till the Day of Judgement!" وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ
36 Satan said, "O my Lord! Grant me respite till the Day of Resurrection." قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
37 He said, "You are granted respite قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ
38 till that Appointed Day." إِلَى يَومِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
39 He said, "My Lord, since You have let me go astray. I shall make the path of error seem alluring to them on the earth and shall mislead them all, قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الأَرْضِ وَلأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
40 except for Your chosen servants." إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
41 God said, "This is the path which leads straight to Me. قَالَ هَذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ
42 Surely, you shall have no power over My true servants, except those misguided ones who choose to follow you. إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلاَّ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ
43 Surely, Hell is the place to which they are destined, وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
44 it has seven gates: and each gate has a portion of them allotted to it. لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
45 Truly, the God-fearing shall dwell amid gardens and fountains -- إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
46 "Enter therein in peace and security!" -- ادْخُلُوهَا بِسَلاَمٍ آمِنِينَ
47 We shall cleanse their hearts of all traces of ill-will; they will be like brethren seated on couches facing one another. وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
48 They will not be affected by any weariness there, and they will never be made to leave." لاَ يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
49 Tell My servants that I alone am the Forgiving, the Merciful One, نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
50 and that My punishment is a painful punishment. وَ أَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الأَلِيمَ
51 Tell them about Abraham's guests: وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِ بْراَهِيمَ
52 when they came to him they greeted him with: "Peace." He said,"We feel afraid of you." إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
53 They said, "Do not be afraid. We come to you with good news. You shall have a son who shall be endowed with great knowledge." قَالُواْ لاَ تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلامٍ عَلِيمٍ
54 He said, "Do you bring me such news despite my old age? What kind of good news are you bringing me?" قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
55 They said, "We have, indeed, given you glad tidings in truth; do not therefore despair." قَالُواْ بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ
56 He said, "Who but the misguided despair of the mercy of their Lord?" قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلاَّ الضَّآلُّونَ
57 Then he asked, "What then is your business, O messengers?" قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
58 They said, "We have been sent forth to a guilty people." قَالُواْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
59 Except for Lot's household, all of whom we shall rescue, إِلاَّ آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
60 except his wife. We have decreed that she will be among those who remain behind [and will be lost]. إِلاَّ امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ
61 When the messengers came to Lot and his family, فَلَمَّا جَاء آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ
62 he said, "You are strangers [to me]." قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
63 They said, "No, but we bring you news about what they disputed, قَالُواْ بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمْتَرُونَ
64 and we have come to you with the truth, and surely we are truthful, وَأَتَيْنَاكَ بَالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
65 so leave with your family some time in the latter part of the night, and walk behind them. Let none of you look back. Go where you are commanded." فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُواْ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
66 We communicated to him Our decree that the guilty ones would be destroyed by the morning. وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَلِكَ الأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَؤُلاء مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
67 The people of the town came along, revelling, وَجَاء أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
68 and he told them, "These are my guests, so do not disgrace me. قَالَ إِنَّ هَؤُلاء ضَيْفِي فَلاَ تَفْضَحُونِ
69 Fear God and do not shame me." وَاتَّقُوا اللّهَ وَلاَ تُخْزُونِ
70 They said, "Did we not forbid you to extend hospitality to strangers?" قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ
71 He said, "Here are my daughters, if you must act in this way." قَالَ هَؤُلاء بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
72 By your life, they wandered on in their wild intoxication لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
73 and thereupon the blast [of Our punishment] overtook them at sunrise. فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
74 We turned the town upside down and rained upon them stones of clay. فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
75 There are certainly signs in that for those who can learn a lesson -- إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
76 it is still there on the highway -- وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقيمٍ
77 surely in this there is a sign for those who believe. إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّلْمُؤمِنِينَ
78 The people of the Wood were also surely wrongdoers. وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
79 So We took vengeance on them. Both are still there on the highway, plain for all to see. فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
80 The people of al-Hijr also rejected Our messengers: وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
81 We gave them Our signs, but they turned away from them. وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُواْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
82 They carved out dwellings in the mountains, and lived in security -- وَكَانُواْ يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ
83 the blast overtook them early one morning. فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
84 All that they had acquired was of no avail to them. فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
85 We have created the heavens and the earth and all that is between the two in accordance with the requirements of truth and wisdom. The Hour is surely coming. So overlook [their faults] with gracious forgiveness. وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلاَّ بِالْحَقِّ وَإِنَّ السَّاعَةَ لآتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ
86 Surely your Lord is the All Knowing Creator! إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلاَّقُ الْعَلِيمُ
87 We have given you the seven oft-recited verses and the great Quran. وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ
88 Do not strain your eyes towards the worldly benefits We have bestowed on some of them, nor grieve on their account. Lower your wing of mercy for the believers لاَ تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
89 and say, "I am, indeed, a plain warner," وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
90 such as We send down for those who are divisive, كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى المُقْتَسِمِينَ
91 and who have broken the Scripture into fragments -- الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ
92 by your Lord, We shall question them all فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِيْنَ
93 about whatever they had been doing! عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
94 Proclaim openly what you are commanded, and avoid the polytheists. فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ
95 We will, surely, suffice you against those who mock, إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ
96 who set up another god with God, but they shall soon learn. الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللّهِ إِلـهًا آخَرَ فَسَوْفَ يَعْمَلُونَ
97 We do indeed know how your heart is distressed at what they say. وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
98 But glorify your Lord with His praise, and prostrate yourself: فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ
99 and worship your Lord until what is certain [death] comes to you. وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ
;