Sad

Change Language
Change Surah
Change Recitation

English: Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Play All
# Translation Ayah
1 Sad. By the Qur'an full of reminding. ص وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ
2 Those who disbelieve are in false pride and opposition. بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ
3 How many a generation have We destroyed before them! And they cried out when there was no longer time for escape. كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوْا وَلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ
4 And they wonder that a warner has come to them from among themselves. And the disbelievers say: "This is a sorcerer, a liar." وَعَجِبُوا أَن جَاءهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ
5 "Has he made the gods into One God. Verily, this is a curious thing!" أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَهًا وَاحِدًا إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ
6 And the leaders among them went about (saying): "Go on, and remain constant to your gods! Verily, this is a thing designed!" وَانطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَى آلِهَتِكُمْ إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ
7 "We have not heard (the like) of this in the religion of these later days. This is nothing but an invention!" مَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ
8 "Has the Reminder been sent down to him (alone) from among us" Nay, but they are in doubt about My Reminder! Nay, but they have not tasted (My) torment! أَأُنزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّن ذِكْرِي بَلْ لَمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ
9 Or have they the treasures of the mercy of your Lord, the Almighty, the Real Bestower أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ
10 Or is it that the dominion of the heavens and the earth and all that is between them is theirs If so, let them ascend up with means! أَمْ لَهُم مُّلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ
11 They will be a defeated host like the Confederates of the old times. جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ الْأَحْزَابِ
12 Before them denied -- the people of Nuh; and `Ad; and Fir`awn the man of stakes, كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ
13 And Thamud, and the people of Lut, and the Dwellers of Al-Aykah; such were the Confederates. وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الأَيْكَةِ أُوْلَئِكَ الْأَحْزَابُ
14 Not one of them but denied the Messengers; therefore My torment was justified. إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ
15 And these only wait for a single Sayhah there will be no pause or ending thereto. وَمَا يَنظُرُ هَؤُلَاء إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ
16 They say: "Our Lord! Hasten to us Qittana before the Day of Reckoning!" وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ
17 Be patient of what they say and remember Our slave Dawud, endued with Al-Ayd. Verily, he was ever oft-returning in all matters and in repentance. اصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ إِنَّهُ أَوَّابٌ
18 Verily, We made the mountains to glorify Our praises with him in the `Ashi and Ishraq. إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ
19 And (so did) the birds assembled, all obedient to him. وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً كُلٌّ لَّهُ أَوَّابٌ
20 We made his kingdom strong and gave him Al-Hikmah and sound judgement in speech and decision. وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ
21 And has the news of the litigants reached you When they climbed over the wall into (his) Mihrab (private chamber of worship); وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَ
22 When they entered in upon Dawud, he was terrified of them. They said: "Fear not! (We are) two litigants, one of us has wronged the other, therefore judge between us with truth, and treat us not with injustice, and guide us to the right way. إِذْ دَخَلُوا عَلَى دَاوُودَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ قَالُوا لَا تَخَفْ خَصْمَانِ بَغَى بَعْضُنَا عَلَى بَعْضٍ فَاحْكُم بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَاهْدِنَا إِلَى سَوَاء الصِّرَاطِ
23 Verily, this my brother (in religion) has ninety-nine ewes, while I have (only) one ewe, and he says: "Hand it over to me, and he overpowered me in speech." إِنَّ هَذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِ
24 [Dawud] said: "He has wronged you in demanding your ewe in addition to his ewes. And, verily, many partners oppress one another, except those who believe and do righteous good deeds, and they are few." And Dawud guessed that We have tried him and he sought forgiveness of his Lord, and he fell down prostrate and turned (to Allah) in repentance. قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَى نِعَاجِهِ وَإِنَّ كَثِيراً مِّنْ الْخُلَطَاء لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ
25 So, We forgave him that, and verily, for him is a near access to Us, and a good place of return. فَغَفَرْنَا لَهُ ذَلِكَ وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ
26 O Dawud! Verily, We have placed you as a successor on the earth; so judge you between men in truth (and justice) and follow not your desire -- for it will mislead you from the path of Allah. Verily, those who wander astray from the path of Allah (shall) have a severe torment, because they forgot the Day of Reckoning. يَا دَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ فَاحْكُم بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الْهَوَى فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ
27 And We created not the heaven and the earth and all that is between them without purpose! That is the consideration of those who disbelieve! Then woe to those who disbelieve from the Fire! وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاء وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا ذَلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ
28 Shall We treat those who believe and do righteous good deeds as those who cause mischief on the earth Or shall We treat those who have Taqwa as the evildoers أَمْ نَجْعَلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِدِينَ فِي الْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِينَ كَالْفُجَّارِ
29 (This is) a Book which We have sent down to you, full of blessings, that they may ponder over its Verses, and that men of understanding may remember. كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُوا الْأَلْبَابِ
30 And to Dawud We gave Sulayman. How excellent a servant! Verily, he was ever turning in repentance (to Us)! وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ
31 When there were displayed before him, in the afternoon, well trained horses of the highest breed. إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ
32 He said: "I did love the good instead of remembering my Lord," till the time was over, and (the sun) had hidden in the veil (of night). فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّي حَتَّى تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ
33 Then he said: "Bring them back to me." Then he began to pass his hand over their legs and their necks. رُدُّوهَا عَلَيَّ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالْأَعْنَاقِ
34 And indeed, We tried Sulayman and We placed on his throne Jasad (a body), and he returned. وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَى كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ
35 He said: "My Lord! Forgive me, and bestow upon me a kingdom such as shall not belong to any other after me. Verily, You are the Bestower." قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لَّا يَنبَغِي لِأَحَدٍ مِّنْ بَعْدِي إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ
36 So, We subjected to him the wind; it blew gently by his order wherever he willed, فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاء حَيْثُ أَصَابَ
37 And the Shayatin, from every kind of builder and diver, وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاء وَغَوَّاصٍ
38 And also others bound in fetters. وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ
39 [Allah said to Sulayman]: "This is Our gift, so spend you or withhold, no account will be asked of you." هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
40 And verily, for him is a near access to Us, and a good (final) return. وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ
41 And remember Our servant Ayyub, when he invoked his Lord (saying): "Verily, Shaytan has afflicted me with distress and torment!" وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ
42 (Allah said to him): "Strike the ground with your foot. This is (a spring of) water to wash in, cool and a drink." ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ
43 And We gave him (back) his family, and along with them the like thereof, as a mercy from Us, and a reminder for those who understand. وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَى لِأُوْلِي الْأَلْبَابِ
44 "And take in your hand a bundle of thin grass and strike therewith (your wife), and break not your oath." Truly, We found him patient. How excellent a servant! Verily, he was ever oft-returning in repentance (to Us)! وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِب بِّهِ وَلَا تَحْنَثْ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ
45 And remember Our servants, Ibrahim, Ishaq, and Ya`qub, Ulil-Aydi wal-Absar. وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ أُوْلِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ
46 Verily, We did choose them by granting them the remembrance of the Abode. إِنَّا أَخْلَصْنَاهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ
47 And they are with Us, verily, of the chosen and the best! وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ
48 And remember Isma`il, Al-Yasa`, and Dhul-Kifl, all are among the best. وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ وَكُلٌّ مِّنْ الْأَخْيَارِ
49 This is a Reminder. And verily, for those who have Taqwa is a good final return. هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ
50 `Adn Paradise, whose doors will be opened for them. جَنَّاتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الْأَبْوَابُ
51 Therein they will recline; therein they will call for fruits in abundance and drinks; مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ
52 And beside them will be Qasirat-at-Tarf, (and) of equal ages. وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ
53 This it is what you are promised for the Day of Reckoning! هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ
54 (It will be said to them)! Verily, this is Our provision which will never finish. إِنَّ هَذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِن نَّفَادٍ
55 This is so! And for the Taghin will be an evil final return. هَذَا وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ
56 Hell! Where they will enter it, and worst (indeed) is that place to rest! جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ
57 This is so! Then let them taste it - Hamim and Ghassaq. هَذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ
58 And other of similar kind - all together! وَآخَرُ مِن شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ
59 This is a troop entering with you (in Hell), no welcome for them! Verily, they shall enter in the Fire! هَذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ إِنَّهُمْ صَالُوا النَّارِ
60 (The followers will say to those who misled): "Nay, you (too)! No welcome for you! It is you who brought this upon us, so evil is this place to stay in!" قَالُوا بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًا بِكُمْ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا فَبِئْسَ الْقَرَارُ
61 They will say: "Our Lord! Whoever brought this upon us, add to him a double torment in the Fire!" قَالُوا رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ
62 And they will say: "What is the matter with us that we see not men whom we used to count among the bad ones" وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَى رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ الْأَشْرَارِ
63 "Did we take them as an object of mockery, or have (our) eyes failed to perceive them" أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ
64 Verily, that is the very truth -- the mutual dispute of the people of the Fire! إِنَّ ذَلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ النَّارِ
65 Say: "I am only a warner and there is no God (worthy of worship) except Allah the One, the Irresistible," قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
66 "The Lord of the heavens and the earth and all that is between them, the Almighty, the Oft-Forgiving." رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ
67 Say: "That is a great news," قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ
68 "From which you turn away!" أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ
69 "I had no knowledge of the chiefs (angels) on high when they were disputing and discussing." مَا كَانَ لِي مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الْأَعْلَى إِذْ يَخْتَصِمُونَ
70 "Only this has been revealed to me, that I am a plain warner." إِن يُوحَى إِلَيَّ إِلَّا أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
71 (Remember) when your Lord said to the angels: "Truly, I am going to create man from clay." إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِن طِينٍ
72 "So, when I have fashioned him and breathed into him (his) soul created by Me, then you fall down prostrate to him." فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ
73 So, the angels prostrated themselves, all of them, فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
74 Except Iblis, he was proud and was one of the disbelievers. إِلَّا إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنْ الْكَافِرِينَ
75 (Allah) said: "O Iblis! What prevents you from prostrating yourself to one whom I have created with Both My Hands. Are you too proud or are you one of the high exalted" قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْعَالِينَ
76 [Iblis] said: "I am better than he. You created me from fire, and You created him from clay." قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِينٍ
77 (Allah) said: "Then get out from here; for verily, you are outcast." قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
78 "And verily, My curse is on you till the Day of Recompense." وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِي إِلَى يَوْمِ الدِّينِ
79 [Iblis] said: "My Lord! Give me then respite till the Day the (dead) are resurrected." قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
80 (Allah) said: "Verily, you are of those allowed respite," قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ
81 "Till the Day of the time appointed." إِلَى يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
82 [Iblis] said: "By Your might, then I will surely mislead them all," قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
83 "Except Your true servants amongst them." إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
84 (Allah) said: "The truth is -- the truth I say - " قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ
85 "That I will fill Hell with you and those of them (mankind) that follow you, together." لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ
86 Say: "No wage do I ask of you for this, nor am I one of the Mutakallifin." قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ
87 "It is only a Reminder for all the creatures." إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
88 "And you shall certainly know the truth of it after a while." وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ
;