Al-Hijr

Change Language
Change Surah
Change Recitation

English: Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Play All
# Translation Ayah
1 Alif-Lam-Ra. These are Ayat of the Book and a plain Qur'an. الَرَ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ
2 How much would those who disbelieved wish that they had been Muslims. رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ كَانُواْ مُسْلِمِينَ
3 Leave them to eat and enjoy, and let them be preoccupied with (false) hope. They will come to know! ذَرْهُمْ يَأْكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلْهِهِمُ الأَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
4 And never did We destroy a township but there was a known decree for it. وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلاَّ وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
5 No nation can advance its term, nor delay it. مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
6 And they say: "O you (Muhammad) to whom the Dhikr (the Qur'an) has been revealed! Verily, you are a madman! وَقَالُواْ يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
7 "Why do you not bring angels to us if you are of the truthful" لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
8 We do not send the angels down except with the truth, and in that case, they (the disbelievers) would have no respite! مَا نُنَزِّلُ الْمَلائِكَةَ إِلاَّ بِالحَقِّ وَمَا كَانُواْ إِذًا مُّنظَرِينَ
9 Verily, We, it is We Who revealed the Dhikr (i.e. the Qur'an) and surely We will guard it (from corruption). إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
10 Indeed, We sent (Messengers) before you (O Muhammad) amongst the earlier communities. وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الأَوَّلِينَ
11 And there never came a Messenger to them but that they mocked him. وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
12 Thus We allow it to enter the hearts of the guilty. كَذَلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
13 They would not believe in it (the Qur'an); and already the example of the ancients has gone forth. لاَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الأَوَّلِينَ
14 And even if We opened to them a gate to the heavens and they were to continue ascending through it (all day long). وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاء فَظَلُّواْ فِيهِ يَعْرُجُونَ
15 They would surely say (in the evening): "Our eyes have been (as if) dazzled (we have not seen any angel or heaven). Nay, we are a people bewitched." لَقَالُواْ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
16 And indeed, We have put the big stars in the heaven and We beautified it for the beholders. وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاء بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ
17 And We have guarded it (near heaven) from every outcast Shaytan (devil). وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
18 Except him (devil) who steals the hearing, then he is pursued by a clear flaming fire. إِلاَّ مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ
19 And We have spread out the earth, and have placed firm mountains in it, and caused all kinds of things to grow in it, in due proportion. وَالأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ
20 And in it We have provided means of living, for you and for those whom you provide not. وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
21 And there is not a thing, but the supplies for it are with Us, and We do not send it down but in a known measure. وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلاَّ بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
22 And We send the winds fertilizing, then We cause the water to descend from the sky, and We give it to you to drink, and it is not you who are the owners of its supply. لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ
23 And certainly We! It is We Who give life, and cause death, and We are the Inheritors. وَإنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ
24 And indeed, We know the first generations of you who have passed away, and indeed, We know the present generations of you (mankind), and also those who will come afterwards. وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ
25 And verily, your Lord will gather them together. Truly, He is Most Wise, (and) Knowing. وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
26 And indeed, We created man from dried (sounding) clay of altered mud. وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
27 And the Jinn, We created earlier from the smokeless flame of fire. وَالْجَآنَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ
28 And (remember) when your Lord said to the angels: "I am going to create a man (Adam) from dried (sounding) clay of altered mud. " وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
29 "So, when I have fashioned him completely and breathed into him (Adam) of My spirit (the soul which I created for him,) then fall down, prostrating yourselves before him." فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُ سَاجِدِينَ
30 So the angels prostrated themselves, all of them together. فَسَجَدَ الْمَلآئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
31 Except Iblis (Shaytan) - he refused to be among the prostrate. إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
32 (Allah) said: "O Iblis! What is your reason for not being among the prostrate" قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلاَّ تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
33 [Iblis] said: "I am not one to prostrate myself to a human, whom You created from dried (sounding) clay of altered mud." قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
34 (Allah) said: "Then leave, for verily, you are an outcast. " قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
35 "And verily, the curse shall be upon you until the Day of Recompense." وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ
36 [Iblis] said: "O my Lord! Then give me respite until the Day they (the dead) will be resurrected." قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
37 Allah said: "Then verily, you are of those reprieved," قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ
38 "Until the Day of the time appointed." إِلَى يَومِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
39 [Iblis] said: "O my Lord! Because You misled me, I shall indeed adorn the path of error for them (mankind) on the earth, and I shall mislead them all." قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الأَرْضِ وَلأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
40 "Except Your chosen (guided) servants among them." إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
41 (Allah) said: "This is the way which will lead straight to Me." قَالَ هَذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ
42 "Certainly, you shall have no authority over My servants, except those of the astray who follow you." إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلاَّ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ
43 And surely, Hell is the place promised for them all. وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
44 It has seven gates, for each of those gates is a class assigned. لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
45 Truly, those who have Taqwa, will dwell in Gardens and water springs. إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
46 (It will be said to them): "Enter it in peace and security." ادْخُلُوهَا بِسَلاَمٍ آمِنِينَ
47 And We shall remove any deep feeling of bitterness from their breasts. (So they will be like) brothers facing each other on thrones. وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
48 No sense of fatigue shall touch them, nor shall they be asked to leave it. لاَ يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
49 Declare to My servants that I am truly the Forgiving, the Most Merciful. نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
50 And that My torment is indeed the most painful torment. وَ أَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الأَلِيمَ
51 And tell them about the guests (i.e., the angels) of Ibrahim. وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِ بْراَهِيمَ
52 When they entered upon him, and said: "Salaman (peace!)." He said: "Indeed we are frightened of you." إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
53 They said: "Do not be afraid! We bring you the good news of a boy possessing much knowledge and wisdom." قَالُواْ لاَ تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلامٍ عَلِيمٍ
54 He said: "Do you give me this good news while old age has overtaken me Of what then is your news about" قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
55 They said: "We give you good news in truth. So do not be of those who despair." قَالُواْ بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ
56 He said: "And who despairs of the mercy of his Lord except those who are astray" قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلاَّ الضَّآلُّونَ
57 He said: "What then is the business for which you have come, O messengers" قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
58 They said: "We have been sent to a guilty people." قَالُواْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
59 "(All) except the family of Lut, all of whom we are to save (from the destruction)." إِلاَّ آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
60 "Except for his wife, of whom We have decreed that she shall be of those who remain behind." إِلاَّ امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ
61 Then when the messengers (the angels) came to the family of Lut فَلَمَّا جَاء آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ
62 He (Lut) said: "Verily, you are people unknown to me." قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
63 They said: "Nay, we have come to you with that (torment) which they have been doubting." قَالُواْ بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمْتَرُونَ
64 "And we have brought you the truth and certainly we tell the truth." وَأَتَيْنَاكَ بَالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
65 "Then travel for a portion of the night with your family, and you go behind them in the rear, and let no one amongst you look back, but go on to where you are ordered." فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُواْ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
66 And We made this decree known to him that those (sinners) would be rooted out in the early morning. وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَلِكَ الأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَؤُلاء مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
67 And the inhabitants of the city came rejoicing. وَجَاء أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
68 [Lut] said: "Verily, these are my guests, so do not shame me." قَالَ إِنَّ هَؤُلاء ضَيْفِي فَلاَ تَفْضَحُونِ
69 "And have Taqwa of Allah, and do not disgrace me." وَاتَّقُوا اللّهَ وَلاَ تُخْزُونِ
70 They said: "Did we not forbid you from entertaining any of the `Alamin" قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ
71 [Lut] said: "These are my daughters, if you must act (so)." قَالَ هَؤُلاء بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
72 Verily, by your life, in their wild intoxication, they were wandering blindly. لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
73 So the Sayhah overtook them at the time of sunrise. فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
74 And We turned them upside down and rained stones of baked clay upon them. فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
75 Surely, in this are signs for those who see. إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
76 And verily, they were right on the highroad. وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقيمٍ
77 Surely, there is indeed a sign in that for the believers. إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّلْمُؤمِنِينَ
78 And the Dwellers of Al-Aykah, were also wrongdoers. وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
79 So, We took vengeance on them. They are both on an open route, plain to see. فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
80 And verily, the Dwellers of Al-Hijr denied the Messengers. وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
81 And We gave them Our signs, but they were averse to them. وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُواْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
82 And they used to hew out dwellings from the mountains, (feeling) secure. وَكَانُواْ يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ
83 But the Sayhah (torment - awful cry) overtook them in the early morning. فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
84 And all that they used to earn availed them not. فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
85 And We did not create the heavens and the earth and all that is between them except with the truth, and the Hour is surely coming, so overlook their faults with gracious forgiveness. وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلاَّ بِالْحَقِّ وَإِنَّ السَّاعَةَ لآتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ
86 Verily, your Lord is the Knowing Creator. إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلاَّقُ الْعَلِيمُ
87 And indeed, We have bestowed upon you seven of the Mathani, and the Grand Qur'an. وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ
88 Look not with your eyes ambitiously at what We have given to certain classes of them, nor grieve over them. And lower your wings to the believers. لاَ تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
89 And say (O Muhammad): "I am indeed a plain warner." وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
90 As We have sent down on the Muqtasimin (conspiring confederates), كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى المُقْتَسِمِينَ
91 Who have made the Qur'an into parts. الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ
92 So, by your Lord, We shall certainly call all of them to account. فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِيْنَ
93 For all that they used to do. عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
94 Therefore openly proclaim what you have been commanded, and turn away from the idolators. فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ
95 Truly, We will suffice you against the mockers, إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ
96 Who make another god along with Allah; but they will come to know. الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللّهِ إِلـهًا آخَرَ فَسَوْفَ يَعْمَلُونَ
97 Indeed, We know that your breast becomes tight because of what they say. وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
98 So glorify the praises of your Lord and be of those who prostrate themselves (to Him). فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ
99 And worship your Lord until the certainty (i.e. death) comes to you. وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ
;