Ash-Shu'araa

Change Language
Change Surah
Change Recitation

English: Abul Ala Maududi

Play All
# Translation Ayah
1 Ta'. Sin. Mim. طسم
2 These are the verses of the Clear Book. تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
3 (O Muhammad), you will perhaps grieve yourself to death because these people do not believe. لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
4 If We will, We can send down a Sign to them from heaven, so their necks will be humbled to it. إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّن السَّمَاء آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
5 Never does there come to them an admonition from the Merciful Lord but they turn away from it. وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
6 They will soon come to know the truth of that which they have been scoffing at. فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاء مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون
7 Do they not look at the earth, how We caused a variety of fine vegetation to grow from it (in abundance)? أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
8 Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe. إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
9 Verily Your Lord is Infinitely Mighty, Most Compassionate. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
10 (Recount to them about the time) when Your Lord called Moses: "Go to the wrong-doing people, وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
11 the people of Pharaoh: do they have no fear?" قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ
12 He said: "My Lord! I fear that they will brand me a liar. قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
13 My breast is constricted and my tongue is not fluent, so endow Messengership on Aaron. وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ
14 As for me, they hold the charge of a crime against me. I fear they will put me to death." وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
15 He said: "Certainly not! So go both of you with Our Signs. We shall be with you listening to everything. قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
16 Go, then, to Pharaoh and say to him: 'The Lord of the Universe has sent us فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
17 that you let the Children of Israel go with us.'" أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
18 Pharaoh said: "Did we not bring you up among us when you were a child? قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
19 You spent many years of your life among us and then you committed that deed of yours. You are very ungrateful indeed." وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
20 Moses replied: "I committed that act erringly. قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
21 Then I fled for fear of you. Then my Lord bestowed wisdom and authority on me and made me one of the Messengers. فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
22 Now this is the favour that you tauntingly remind me of: that you enslaved the Children of Israel!" وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ
23 Pharaoh said: "And who is this Lord of the Universe?" قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
24 Moses answered: "The Lord of the heavens and the earth and of all that is between them, if you were only to believe." قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إن كُنتُم مُّوقِنِينَ
25 Pharaoh said to those around him: "Do you hear (what he says)?" قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26 Moses said: "(He is) Your Lord and the Lord of your forefathers of yore." قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
27 Pharaoh said to the audience: "This Messenger of yours who has been sent to you is simply mad." قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
28 Moses continued: "(He is) the Lord of the east and the west, and all between them. If you only had any understanding!" قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
29 Pharaoh said: "If you take any god other than me, I will certainly make you one of those (who are rotting) in prison." قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
30 Moses said: "Even if I were to bring a Clear Sign to you?" قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ
31 Pharaoh said: "Then bring it if you are truthful at all." قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
32 (No sooner had he said this than) Moses threw down his rod and behold, it was a veritable serpent, فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
33 and he drew his hand (out of his armpit) and lo! it had become a shining object to the beholders. وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاء لِلنَّاظِرِينَ
34 Pharaoh said to the nobles around him: "Surely this man is a skilled magician قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
35 who wants to drive you out of your land by his magic. Tell us, what do you advise us?" يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
36 They said: "Detain him and his brother for a while and send forth heralds to the cities قَالُوا أَرْجِهِ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
37 to mobilise all skilled magicians." يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
38 So the magicians were brought together on a particular day at a set time فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
39 and the people were told: "Will you join the assembly? وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
40 We may perhaps follow the religion of the magicians if they triumph." لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
41 When the magicians came forth (for the encounter) they said to Pharaoh: "Is there a reward for us if we triumph?" فَلَمَّا جَاء السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
42 He said: "Yes, you will then become those near-stationed to me." قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
43 Moses said to them: "Throw down whatever you wish to throw." قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ
44 Thereupon they threw down their ropes and their rods, and said: "By the glory of Pharaoh, we shall prevail." فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
45 Thereafter, Moses threw down his rod and behold, it went about swallowing up all the false devices they had contrived. فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
46 Thereupon the magicians fell down in prostration, فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
47 saying: "We (now) believe in the Lord of the Universe, قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
48 the Lord of Moses and Aaron." رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ
49 Pharaoh said: "You accepted the word of Moses even before I granted you the leave to do so. Surely he is your chief who has taught you magic. Soon shall you come to know. I shall cut off your hands and feet on opposite sides and shall crucify all of you." قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
50 They said: "We do not care, for we are bound to return to our Lord, قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
51 and we surely expect that Our Lord will forgive us our sins for we are the first ones to believe." إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
52 We revealed to Moses: "Set forth with My servants by night for you will be pursued." وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
53 Then Pharaoh sent heralds to the cities (to mobilise troops) فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
54 saying: "These (Israelites) are only a small band of people إِنَّ هَؤُلَاء لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
55 who have certainly provoked our wrath. وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
56 But we are a numerous host, ever on guard." وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
57 Thus did We drive them out of their gardens and springs فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
58 and their treasures and excellent dwellings. وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
59 This happened with them; (but on the other hand), We enabled the Children of Israel to inherit those bounties. كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
60 At sunrise they set off in pursuit of them فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
61 and when the groups came face to face, the companions of Moses cried out: "We are overtaken!" فَلَمَّا تَرَاءى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
62 Moses said: "Certainly not. My Lord is with me; He will direct me." قَالَ كَلَّا إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
63 Then We revealed to Moses, (commanding him): "Strike the sea with your rod." Thereupon the sea split up, and then each became like the mass of a huge mount. فَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
64 We also brought the other party close to the same spot, وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
65 and We delivered Moses and his companions, all of them, وَأَنجَيْنَا مُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ
66 then We drowned the others. ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
67 Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe. إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
68 Verily your Lord is Immensely Mighty, Ever Compassionate. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
69 And recount to them the story of Abraham: وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
70 when he asked his father and his people: "What do you worship?" إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
71 They answered: "There are some idols that we worship and are devoted to them with constancy." قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
72 He asked: "Do they hear you when you call them قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
73 or do they cause you any benefit or harm?" أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
74 They answered: "No; but we found our forefathers doing so." قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ
75 Thereupon, Abraham said: "Have you seen (with your eyes) those whom you have been worshipping, قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
76 you and your forefathers of yore? أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
77 They are all enemies to me; all, except the Lord of the Universe فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
78 Who created me and Who guides me; الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
79 Who gives me food and drink, وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
80 and Who, when I am ill, heals me; وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
81 Who will cause me to die and then will again restore me to life; وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
82 Who, I hope, will forgive me my sins on the Day of Judgement." وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
83 (And then Abraham prayed): "My Lord, endow me with knowledge and wisdom and join me with the righteous, رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
84 and grant me an honourable reputation among posterity, وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
85 and make me of those who will inherit the Garden of Bliss, وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
86 and forgive my father for he is among those who strayed, وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
87 and disgrace me not on the Day when people will be raised to life, وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
88 the Day when nothing will avail, neither wealth nor offspring, يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
89 but only he that brings to Allah a sound heart will (attain to success)." إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
90 (On that Day) the Garden will be brought near to the God-fearing, وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
91 and the Fire will be uncovered for those who strayed, وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
92 and they will be asked: "Where are the gods that you worshipped وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
93 beside Allah? Can they be of any help to you, or even be of any help to themselves?" مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
94 Then the idols and those who strayed will be hurled into the Fire headlong, one upon another, فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
95 and so too the hosts of Iblis, all of them. وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
96 There they will quarrel with one another and the erring ones will say (to their deities): قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
97 "By Allah, we were surely in clear error تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
98 when we assigned to you a position equal to that of the Lord of the Universe. إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
99 It is none but those steeped in guilt who led us into this error, وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
100 and now we have none to intercede on our behalf, فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ
101 nor do we have a truly sincere friend. وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
102 If only we could return we would be among the believers." فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
103 Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe. إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
104 Verily Your Lord is Immensely Mighty, Ever Compassionate. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
105 The people of Noah gave the lie to the Messengers. كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
106 Recall when their brother Noah said to them: "Do you have no fear? إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
107 I am a trustworthy Messenger to you; إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
108 so fear Allah and obey me. فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
109 I seek of you no reward for this: my reward is with none except the Lord of the Universe. وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
110 So fear Allah and obey me." فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
111 They answered: "Shall we accept you even though it is the meanest of people who follow you?" قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
112 Noah said: "What knowledge do I have about their deeds? قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
113 It is only for my Lord to take account of them. Would that you made use of your understanding! إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَى رَبِّي لَوْ تَشْعُرُونَ
114 It is not for me to repel those who choose to believe. وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
115 I am none but a plain warner." إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
116 They said: "O Noah! If you do not desist, you will certainly become one of the accursed." قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
117 He said: "My Lord! My people have branded me a liar. قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
118 So pass a clear judgement between me and them and rescue me and the believers with me." فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِي مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
119 Thereafter We rescued him and those who were with him in the laden Ark فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
120 and drowned the rest. ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
121 Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe. إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
122 Verily Your Lord is Immensely Mighty, Ever Compassionate. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
123 The Ad gave the lie to the Messengers. كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
124 Recall, when their brother Hud said to them: "Have you no fear? إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
125 I am a trustworthy Messenger to you. إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
126 So fear Allah and obey me. فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
127 I seek of you no reward for this; my reward is with none but the Lord of the Universe. وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
128 What, you build a monument on every hill merely for fun أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
129 and erect huge palaces as though you will live for ever, وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
130 and when you strike you strike like tyrants? وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
131 So fear Allah and obey me. فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
132 Have fear of Him Who has provided you with all the (good) things you know; وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
133 Who has provided you with flocks and children أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
134 and with gardens and springs. وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
135 I fear for you the chastisement of an Awesome Day." إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
136 They replied: "It is all the same for us whether you admonish us or not. قَالُوا سَوَاء عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ
137 This has been happening all along. إِنْ هَذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
138 We will not be subjected to any chastisement." وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
139 Eventually they gave the lie to him and We destroyed them. Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe. فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
140 Verily your Lord is Immensely Mighty, Most Compassionate. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
141 The Thamud gave the lie to the Messengers. كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ
142 Recall when their brother Salih said to them: "Have you no fear?" إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
143 "I am a trustworthy Messenger to you. إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
144 So fear Allah and obey me. فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
145 I ask of you no reward. My reward is with none but the Lord of the Universe. وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
146 Do you believe that you will be left here to live securely in the present state أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
147 amidst gardens and springs فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
148 and cornfields and date-palms laden with juicy fruits? وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
149 You hew dwellings in mountains and exult in that. وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
150 Fear Allah and obey me فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
151 and do not follow the biddings of those that go to excesses وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
152 and spread mischief in the land rather than set things right." الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
153 They replied: "You are nothing but one of those who are bewitched; قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
154 you are no different from a mortal like us. So produce a sign if you are truthful." مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
155 Salih said: "This is a she-camel. There is a day set for her to drink and there is a day set for you to drink. قَالَ هَذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
156 Do not molest her lest the chastisement of an Awesome Day should seize you." وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
157 But they hamstrung her and then regretted it. فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
158 So the chastisement seized them. Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe. فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
159 Verily Your Lord is Immensely Mighty, Most Compassionate. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
160 The people of Lot rejected the Messengers, branding them liars. كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
161 Recall, when their brother Lot said to them: "Have you no fear? إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
162 I am a trustworthy Messenger to you. إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
163 So fear Allah and obey me. فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
164 I seek of you no reward. My reward is with none but the Lord of the Universe. وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
165 What, of all creation will you go to (fornicate with) the males, أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
166 leaving aside those whom Allah has created for you as your mates. Nay, you are a people that has transgressed all limits." وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
167 They said: "O Lot! If you do not desist, you will be one of those expelled (from our towns)." قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
168 He said: "I am one of those who abhor your practice. قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ
169 My Lord, deliver me and my family from their wicked deeds." رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
170 Then We delivered him and all his family فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
171 except an old woman who was among those that stayed behind. إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
172 Thereafter, We utterly destroyed the rest, ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
173 and We sent upon them a rain, an evil rain that fell on those who had been warned. وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَسَاء مَطَرُ الْمُنذَرِينَ
174 Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe. إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
175 Verily Your Lord is Immensely Mighty, Most Compassionate. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
176 The people of Aykah also gave the lie to the Messengers. كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
177 Recall, when Shuayb said to them: "Have you no fear? إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
178 I am a trustworthy Messenger to you. إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
179 So fear Allah and obey me. فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
180 I ask of you no reward for this. My reward is with none but the Lord of the Universe. وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
181 Fill up the measure and do not diminish the goods of people, أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
182 weigh with an even balance وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
183 and do not deliver short, and do not go about creating mischief in the land, وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
184 and have fear of Him Who created you and the earlier generations." وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
185 They said: "You are no more than one of those who have been bewitched, قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
186 you are only a mortal like us. Indeed we believe that you are an utter liar. وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
187 So cause a piece of the sky to fall upon us if you are truthful." فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاء إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
188 Shuayb said: "My Lord knows well all what you do." قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
189 Then they branded him a liar, whereupon the chastisement of the Day of Canopy overtook them. It was the chastisement of a very awesome day. فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
190 Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe. إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
191 Verily Your Lord is Immensely Mighty, Most Compassionate. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
192 Indeed this is a revelation from the Lord of the Universe; وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
193 which the truthful spirit has carried down نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
194 to your heart that you might become one of those who warn (others on behalf of Allah), عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ
195 (a revelation) in clear Arabic language, بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ
196 (a revelation embodied) in the scriptures of the ancients. وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
197 Is it not a Sign to them - (to wit, the Makkans) - that the learned men of the Children of Israel know that? أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاء بَنِي إِسْرَائِيلَ
198 (But such is their adamance) that had We revealed it to one of the non-Arabs and even if he had recited (this clear Arabic discourse) to them وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَى بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
199 they would still not have believed in it. فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
200 Thus have We caused this (Admonition) to penetrate the hearts of the culprits (like a hot rod). كَذَلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
201 They will not believe in it until they clearly see the grievous chastisement. لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
202 But when it comes upon them suddenly, taking them unawares, فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
203 they say: "Can we be granted some respite?" فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
204 Do they really want Our chastisement to be expedited? أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
205 Did you consider that if We were to let them enjoy life for many years أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
206 and then the chastisement of which they were being warned were to come upon them, ثُمَّ جَاءهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ
207 of what avail will be the provisions of life which they have been granted to enjoy? مَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
208 We never destroyed any habitation but that it had warners وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
209 to admonish them. We have never been unjust. ذِكْرَى وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
210 The satans did not bring down this (Clear Book), وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
211 nor does it behove them, nor does it lie in their power. وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
212 Indeed they are debarred from even hearing it. إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
213 So do not call any other god beside Allah lest you become of those who will be punished, فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
214 and warn your nearest kinsmen; وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ
215 and be meek to the believers who follow you. وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
216 Then if they disobey you say to them: "I am quit of what you do." فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
217 And put your trust in Him Who is Immensely Mighty, Most Compassionate, وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
218 Who observes you when you rise (to pray) الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
219 and observes your movements among those who prostrate themselves. وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
220 He is All-Hearing, All-Knowing. إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
221 O people, shall I tell you on whom it is that satans descend? هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَى مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
222 They descend on every forgerer steeped in sin, تَنَزَّلُ عَلَى كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
223 on those who whisper hearsay in the ears of people; and most of them are liars. يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
224 As for poets, only the wayward follow them. وَالشُّعَرَاء يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
225 Do you not see that they wander about in every valley أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
226 and say things which they do not act upon, وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
227 except those who believed and acted righteously and remembered Allah much, and when they themselves were subjected to wrong, they exacted retribution no more than to the extent of the wrong? Soon will the wrong-doers know the end that they shall reach. إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيراً وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
;