Al-Hijr

Change Language
Change Surah
Change Recitation

English: Abdul Majid Daryabadi

Play All
# Translation Ayah
1 Alif. Lam. Ra. These are the verses of the Book, and a Qur'an luminous. الَرَ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ
2 Oft times would those who disbelieve fain that they had been Muslims. رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ كَانُواْ مُسْلِمِينَ
3 Leave them thou to eat and to enjoy, and let vain hope divert them; presently they will know. ذَرْهُمْ يَأْكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلْهِهِمُ الأَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
4 And We have not destroyed a town but there was therefor a decree known. وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلاَّ وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
5 No community precedeth the term thereof nor doth it fall behind. مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
6 And they say: O thou unto whom the Admonition hath been sent down! verily thou art possessed. وَقَالُواْ يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
7 Why bringest thou not angels unto us if thou art of the truthtellers! لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
8 We send not the angels down save with judgment, and then they would not be respited. مَا نُنَزِّلُ الْمَلائِكَةَ إِلاَّ بِالحَقِّ وَمَا كَانُواْ إِذًا مُّنظَرِينَ
9 Verily We! it is We who have revealed the Admonition, and verily We are the guardians thereof. إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
10 And assuredly We have sent apostles before thee among the sects of the ancients. وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الأَوَّلِينَ
11 And not an apostle came unto them but at him they were wont to mock. وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
12 Even so we make a way for it in the hearts of the culprits. كَذَلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
13 They believe not therein, and already the example of the ancients hath gone forth. لاَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الأَوَّلِينَ
14 And if We opened upon them a door of the heaven, and they passed the day mounting thereto. وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاء فَظَلُّواْ فِيهِ يَعْرُجُونَ
15 They would surely say: intoxicated have been our sights; aye! we are a people enchanted. لَقَالُواْ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
16 And assuredly We have set constellations in the heaven and made it fairseeming unto the beholders وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاء بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ
17 And We have guarded it from every Satan damned. وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
18 Save him who stealeth the hearing, and him there followeth a flame gleaming. إِلاَّ مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ
19 And the earth! We have stretched it out and have cast thereon mountains firm, and We have caused to spring up thereon everything weighed. وَالأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ
20 And We have appointed thereon for you livelihoods and also for those of whom ye are not the providers. وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
21 And there is not of aught but with Us are the treasures thereof, and We send it not down save in a measure known وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلاَّ بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
22 And We send the winds fertilizing, then We send down water from the heaven and We give it to you to drink, and thereof ye could not be the treasurers. لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ
23 And verily We! it is We who give life and death, and We shall be the survivors. وَإنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ
24 And assuredly We know those of you who have gone before and those who will come hereafter. وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ
25 And veriiy thy Lord! He will gather them, and verily He is Wise. Knowing. وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
26 And assuredly We have created human being from ringing clay of loam moulded. وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
27 And the Jinn, We had created them afore of the fire of the scroching wind. وَالْجَآنَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ
28 And recall what time thy Lord said unto the angels: verily I am about to createa man from ringing clay of loam moulded. وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
29 Then when I have formed him and breathed into him of My Spirit fall down unto him prostrate. فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُ سَاجِدِينَ
30 So the angels prostrated themselves, all of them together. فَسَجَدَ الْمَلآئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
31 But Iblis did not; he refused to be with the prostrates. إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
32 Allah said: O Iblis! what aileth thou that thou art not with the prostrates? قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلاَّ تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
33 He said it was not for me that should prostrate myself unto a human being whom Thou hast created from ringing clay of loam moulded. قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
34 Allah said: then get thee forth therefrom; verily thou art one damned. قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
35 And verily on thee shall be the curse till the Day of Requital. وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ
36 He said: my Lord! respite me then till the Day whereon they will be raised up. قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
37 Allah said: verily then thou art of the respited: قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ
38 Till the Day of the Time known. إِلَى يَومِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
39 He said: my Lord! because Thou hast led me to err I will surely make things fairseeming unto them on the earth and will surely seduce them all: قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الأَرْضِ وَلأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
40 But not such of them as are Thy bondmen single-hearted. إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
41 Allah said: this is the path leeding unto Me straight. قَالَ هَذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ
42 Verily as for My bondmen, no authority shalt thou have over them, except the erring one who follow thee. إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلاَّ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ
43 And verily Hell is the place promised unto them all. وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
44 Unto it are seven portals; unto each portal is a Portion of them assigned. لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
45 Verily the God-fearing shall be amidst gardens and springs. إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
46 Enter therein in peace, secure. ادْخُلُوهَا بِسَلاَمٍ آمِنِينَ
47 And We shall have removed whatsoever of grudge may be in their breasts: brethren they. sitting upon couches facing each other. وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
48 There shall touch them no toil therein, nor therefrom they shall ever be driven out. لاَ يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
49 Declare thou unto My bondmen: verily I! I am the Forgiver, the Merciful. نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
50 And verily My torment! that is the torment afflictive وَ أَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الأَلِيمَ
51 And declare thou unto them of Ibrahim's guests. وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِ بْراَهِيمَ
52 When they entered unto him, and said; peace! He said: verily we are afraid of you. إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
53 They said: be not afraid; verily we bear thou the glad tidings of a boy knowing. قَالُواْ لاَ تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلامٍ عَلِيمٍ
54 He said: bear ye me glad tidings when old age hath touched me? of what then ye bear me glad tidings? قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
55 They said: we bear tidings of a truth; be then thou not of the desponding. قَالُواْ بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ
56 He said: and who despondeth of the mercy of his Lord except the astray قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلاَّ الضَّآلُّونَ
57 He said: what is your errand, sent ones? قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
58 They said: verily we have been sent unto a people guilty- قَالُواْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
59 All except the household of Lut; surely we are going to deliver all of them. إِلاَّ آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
60 But not his wife; we have decreed that she will be of those staying behind. إِلاَّ امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ
61 Then when the sent ones entered unto the household of Lut. فَلَمَّا جَاء آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ
62 He said: verily ye are a people stranger. قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
63 They said: nay! we have come to thee with that whereof they have been dubitating. قَالُواْ بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمْتَرُونَ
64 And we have brought unto thee the truth, and verily we say sooth. وَأَتَيْنَاكَ بَالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
65 So set out thou with thy house hold in a portion of the night, and follow thou their backs, and let not one of you look back, and pass whither ye are commanded. فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُواْ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
66 And We decreed unto him this commandment because the last of those was to be cut off in the early morning. وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَلِكَ الأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَؤُلاء مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
67 And there came the people of the city rejoicing وَجَاء أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
68 He said: verily these are my guests, so disgace me not. قَالَ إِنَّ هَؤُلاء ضَيْفِي فَلاَ تَفْضَحُونِ
69 And fear Allah, and humiliate me not. وَاتَّقُوا اللّهَ وَلاَ تُخْزُونِ
70 They said: forbade we not thee against the worlds? قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ
71 He said: these are my daughters, if act ye must. قَالَ هَؤُلاء بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
72 By thy life, in their intoxication they were wandering bewildered. لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
73 Then the shout took hold of them at the sunrise. فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
74 And We made the upside there of downwards, and We rained on them stones of baked clay. فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
75 Verily therein are signs for men of sagacity. إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
76 And verily they are on a pathway lasting. وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقيمٍ
77 Verily in that is a sign for the believers. إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّلْمُؤمِنِينَ
78 And the dwellers of the wood surely were wrong-doers. وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
79 So We took vengeance on them. And verily both are on a high-road open. فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
80 And assuredly the dwellers of Hijr belied the sent ones. وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
81 And We brought Our signs unto them, yet they were averting themselves therefrom. وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُواْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
82 And they were hewing out houses from mountains feeling secure. وَكَانُواْ يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ
83 Then the shout took hold of them in the early morn. فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
84 Then availed them not that which they had been earning. فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
85 And We have not created the heaven and the earth and that which is in between them save with a purpose. And verily the Hour is surely coming; so overlook thou with a seemly overlooking, وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلاَّ بِالْحَقِّ وَإِنَّ السَّاعَةَ لآتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ
86 Verify thy Lord! He is the Great Creator, the Knower. إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلاَّقُ الْعَلِيمُ
87 And assuredly We have vouchsafed unto thee seven of the repetitions and the mighty Qur'an. وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ
88 Cast not thine eyes toward that which We have let classes of them to enjoy; and grieve not over them, and lower thy wing unto the believers. لاَ تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
89 And say thou: verily I! I am a plain warner. وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
90 Even as We sent down on the dividers - كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى المُقْتَسِمِينَ
91 Those who have made the scripture bits. الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ
92 By thy Lord, We will question them all. فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِيْنَ
93 For that which they have been working. عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
94 Promulgate thou that which thou art commanded, and turn away from the associaters. فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ
95 Verily We will suffice unto thee against the mockers. إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ
96 Who set up along with Allah anot her god; presently they shall know. الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللّهِ إِلـهًا آخَرَ فَسَوْفَ يَعْمَلُونَ
97 And assuredly We know that thou straitenest thy breast by that which they say. وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
98 So hallow thou the praise of thy Lord, and be thou of the prostrate. فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ
99 And worship thy Lord until there cometh unto thee the certainty. وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ
;