Ash-Shu'araa

Change Language
Change Surah
Change Recitation

English: Ahmed Raza Khan

Play All
# Translation Ayah
1 Ta-Seen-Meem. (Alphabets of the Arabic language – Allah, and to whomever he reveals, know their precise meanings.) طسم
2 These are verses of the clear Book. تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
3 Possibly you may risk your life (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) by grieving, because they did not believe. لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
4 If We will, We can send down on them a sign from the sky so that their leaders would remain bowed before it. إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّن السَّمَاء آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
5 And never does a new advice come to them from the Most Gracious, but they turn away from it. وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
6 Indeed they have denied, so now soon coming upon them are the tidings of what they used to scoff at. فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاء مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون
7 Have they not seen the earth, that how many honourable pairs We have created in it? أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
8 Indeed in this is a sign; and most of them will not accept faith. إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
9 And indeed your Lord – indeed only He is the Almighty, the Most Merciful. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
10 And (remember) when your Lord said to Moosa, “Go to the unjust people.” وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
11 “The nation of Firaun; will they not fear?” قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ
12 He said, “My Lord, I fear that they will deny me.” قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
13 “I feel hesitant, and my tongue does not speak fast, therefore make Haroon also a Noble Messenger.” وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ
14 “And they have an accusation against me, so I fear that they may kill me.” وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
15 He said, “Not like this (any more); both of you go with Our signs, We are with you, All Hearing.” قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
16 “Therefore approach Firaun then proclaim, ‘We both are Noble Messengers of the Lord Of The Creation.’ فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
17 ‘That you let the Descendants of Israel go with us.’” أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
18 Said Firaun, “Did we do not raise you amongst us, as a child? And you spent many years of your life among us!” قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
19 “And you committed the deed of yours that you committed, and you were ungrateful.” وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
20 Said Moosa, “I did that at a time when I was unaware of the consequences.” (In anger – See verse 28:15) قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
21 “I therefore went away from you as I feared you – so my Lord commanded me and appointed me as one of the Noble Messengers.” فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
22 “And is this some great reward for which you express favour upon me – that you have enslaved the Descendants of Israel?” وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ
23 Said Firaun, “And what is the Lord Of The Creation? قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
24 Said Moosa, “Lord of the heavens and the earth and all that is between them; if you believe.” قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إن كُنتُم مُّوقِنِينَ
25 Said Firaun to those around him, “Are you not listening with attention?” قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26 Said Moosa, “Your Lord and the Lord of your forefathers preceding you.” قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
27 Said Firaun, “This (Noble) Messenger of yours, who has been sent towards you, has no intelligence!” قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
28 He said, “The Lord of the East and the West and all that is between them; if you have sense.” قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
29 Said Firaun, “If you ascribe any one else as a God other than me, I will surely imprison you.” قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
30 Said Moosa, “Even if I bring to you something clear?” قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ
31 Said Firaun, “Then bring it, if you are of the truthful.” قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
32 So Moosa put down his staff and it became a visible serpent. فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
33 And he drew forth his hand, thereupon it shone bright before the beholders. وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاء لِلنَّاظِرِينَ
34 Said Firaun to the court members around him, “He is indeed an expert magician.” قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
35 “He wishes to expel you out of your land by his magic; so what is your advice?” يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
36 They said, “Stop him and his brother, and send gatherers to the cities.” قَالُوا أَرْجِهِ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
37 “To bring to you every expert great magician.” يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
38 So the magicians were gathered at a set time on a day appointed. فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
39 And it was said to the people, “Have you (also) gathered?” وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
40 The people said, “Perhaps we may follow the magicians if they are victorious.” لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
41 So when the magicians came, they said to Firaun, “Will we get some reward if we are victorious?” فَلَمَّا جَاء السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
42 He said, “Yes, and you will then become close to me.” قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
43 Moosa said to them, “Cast whatever you intend to cast.” قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ
44 So they threw down their ropes and their staves and exclaimed, “By the honour of Firaun, indeed victory is ours!” فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
45 Therefore Moosa put forth his staff – so it immediately began swallowing all their fabrications. فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
46 The magicians therefore fell down prostrate. فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
47 They said, “We have accepted faith in the Lord Of The Creation.” قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
48 “The Lord of Moosa and Haroon.” رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ
49 Said Firaun, “You accepted faith in him before I permitted you! He is indeed your leader who taught you magic; so now you will come to know; I swear, I will certainly cut off your hands and your feet from alternate sides, and crucify all of you.” قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
50 They said, “No harm (in it), we will return to our Lord.” قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
51 “We hope that our Lord will forgive us our mistakes, as we are the first to believe.” إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
52 And We sent the divine revelation to Moosa that, “Journey along with My bondmen within the night, for you will be pursued.” وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
53 So Firaun sent gatherers into the cities. فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
54 They announced “These people are a small group.” إِنَّ هَؤُلَاء لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
55 “And indeed they have angered all of us.” وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
56 “And indeed we are an alert army.” وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
57 We therefore got them out from the gardens and water springs. فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
58 And from treasures and nice houses. وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
59 So it was; and We made the Descendants of Israel its inheritors. كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
60 So the Firaun’s people followed them at sunrise. فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
61 And when the two groups saw each other, those with Moosa said, “They have caught us.” فَلَمَّا تَرَاءى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
62 Said Moosa, “Never! Indeed my Lord is with me, He will now show me the way.” قَالَ كَلَّا إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
63 So We sent the divine revelation to Moosa that, “Strike the sea with your staff”; thereupon the sea parted; so each part was like a huge mountain. فَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
64 And We brought the others close to that place. وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
65 And We saved Moosa and all those with him. وَأَنجَيْنَا مُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ
66 Then drowned the others. ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
67 Indeed in this is surely a sign, and most of them were not Muslims. إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
68 And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
69 And recite to them the news of Ibrahim. وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
70 When he said to his father and his people, “What do you worship?” إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
71 They said, “We worship idols, and we keep squatting in seclusion before them.” قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
72 He said, “Do they hear you when you call?” قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
73 “Or do they benefit you or harm you?” أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
74 They said, “In fact we found our forefathers doing likewise.” قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ
75 He said, “Do you see these – (the idols) whom you worship?” قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
76 “You and your forefathers preceding you.” أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
77 “They are all my enemies, except the Lord Of The Creation.” فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
78 “The One Who created me, so He will guide me.” الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
79 “And the One Who feeds me and gives me to drink.” وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
80 “And when I fall ill, so it is He Who heals me.” وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
81 “And He will give me death, then resurrect me.” وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
82 “And the One Who, upon Whom I pin my hopes, will forgive me my mistakes on the Day of Judgement.” وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
83 “My Lord, bestow me the command and join me with those who deserve your proximity.” رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
84 “And give me proper fame among the succeeding generations.” وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
85 “And make me among the inheritors of the Gardens of serenity.” وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
86 “And forgive my father* – he is indeed astray.” (His paternal uncle) وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
87 “And do not disgrace me on the day when everyone will be raised.” وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
88 “The day when neither wealth will benefit nor will sons.” يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
89 “Except he who presented himself before Allah, with a sound* heart.” (Intact or unblemished.) إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
90 And Paradise will be brought close for the pious. وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
91 And hell will be revealed for the astray. وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
92 And it will be said to them, “Where are those whom you used to worship?” وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
93 “Instead of Allah? Will they help you or retaliate?” مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
94 So they and all the astray were flung into hell. فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
95 And all the armies of Iblis. (Satan) وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
96 And they will say, and they will be quarrelling in it: قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
97 “By oath of Allah, we were indeed in open error.” تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
98 “When we considered you equal to the Lord Of The Creation.” إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
99 “And none misled us but the guilty.” وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
100 “So now we do not have any intercessors.” (The believers shall have intercessors, the disbelievers none). فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ
101 “Nor a caring friend.” وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
102 “So if only were we to go back, in order to become Muslims!” فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
103 Indeed in this is a sign; and most of them were not believers. إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
104 And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
105 The people of Nooh denied the Noble Messengers. كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
106 When their fellowman Nooh said to them, “Do you not fear?” إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
107 “I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.” إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
108 “Therefore fear Allah, and obey me.” فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
109 “And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.” وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
110 “Therefore fear Allah, and obey me.” فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
111 They said, “Shall we believe in you, whereas the abject people are with you?” قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
112 He said, “What do I know what their deeds are?” قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
113 “Indeed their account is only upon my Lord, if you perceive.” إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَى رَبِّي لَوْ تَشْعُرُونَ
114 “And I will not repel the Muslims.” وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
115 “I am not but clearly a Herald of Warning.” إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
116 They said, “O Nooh, if you do not desist you will surely be stoned.” قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
117 He said, “My Lord, my people have denied me.” قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
118 “Therefore make a decisive judgement between me and them, and rescue me and the believers along with me.” فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِي مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
119 So We saved him and those with him in a laden ship. فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
120 Then after it, We drowned the rest. ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
121 Indeed in this is a sign; and most of them were not believers. إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
122 And indeed your Lord, only He is the Almighty, the Most Merciful. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
123 (The tribe of) A’ad denied the Noble Messengers. كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
124 When their fellowman Hud said to them, “Do you not fear?” إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
125 “I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.” إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
126 “Therefore fear Allah and obey me.” فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
127 “And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.” وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
128 “What! You build a structure on every height, to laugh at the passers-by?” أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
129 “And prefer strong palaces, that perhaps you may live for ever?” وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
130 “And when you apprehend someone, you seize him mercilessly?” وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
131 “Therefore fear Allah, and obey me.” فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
132 “Fear Him Who has aided you with the things you know.” وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
133 “He aided you with cattle and sons.” أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
134 “And with gardens and water-springs.” وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
135 “Indeed I fear upon you the punishment of a Great Day.” إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
136 They said, “It is the same for us, whether you advise us or not be of the preachers.” قَالُوا سَوَاء عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ
137 “This is nothing but the tradition of former people.” إِنْ هَذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
138 “And we will not be punished.” وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
139 In response they denied him – We therefore destroyed them; indeed in this is a sign; and most of them were not believers. فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
140 And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
141 The Thamud tribe denied the Noble Messengers. كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ
142 When their fellowman Saleh said to them, “Do you not fear?” إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
143 “I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.” إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
144 “Therefore fear Allah and obey me.” فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
145 “And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.” وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
146 “Will you be left peacefully in these favours over here?” أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
147 “In gardens and water springs?” فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
148 “And fields and palm-trees, with delicate tendrils?” وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
149 “And you carve out dwellings in the mountains, with skill?” وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
150 “Therefore fear Allah and obey me.” فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
151 “And do not follow those who exceed the limits.” وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
152 “Those who spread turmoil in the earth, and do no reform.” الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
153 They said, “You are under a magic spell.” قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
154 “You are just a human like us; therefore bring some sign if you are truthful.” مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
155 He said, “This is the she-camel – one day shall be her turn to drink, and on the other appointed day, shall be your turn.” قَالَ هَذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
156 “And do not touch her with evil intentions for the punishment of the Great Day will seize you.” وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
157 So they hamstrung her, and in the morning could only regret. فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
158 The punishment therefore seized them; indeed in this is a sign; and most of them were not believers. فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
159 And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
160 The people of Lut denied the Noble Messengers. كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
161 When their fellowman Lut said to them, “Do you not fear?” إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
162 “I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.” إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
163 “Therefore fear Allah and obey me.” فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
164 “And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.” وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
165 “What! Among all the creatures, you commit the immoral acts with men?” أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
166 “And leave the wives your Lord has created for you? In fact you are people who exceed the limits.” وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
167 They said, “O Lut, if you do not desist, you will be expelled.” قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
168 He said, “I am disgusted with your works.” قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ
169 “My Lord, rescue me and my family from their deeds.” رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
170 We therefore rescued him and his entire family. فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
171 Except one old woman, who stayed behind. إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
172 We then destroyed the others. ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
173 And We showered a rain upon them; so what a wretched rain for those who were warned! وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَسَاء مَطَرُ الْمُنذَرِينَ
174 Indeed in this is a sign; and most of them were not Muslims. إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
175 And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
176 The People of the Woods denied the Noble Messengers. كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
177 When Shuaib said to all of them, “Do you not fear?” إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
178 “I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.” إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
179 “Therefore fear Allah and obey me.” فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
180 “And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.” وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
181 “Measure in full, and do not be of those who reduce.” أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
182 “And weigh with a proper balance.” وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
183 “And do not give the people their goods diminished, and do not roam the earth causing turmoil.” وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
184 “And fear Him Who created you and the earlier creations.” وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
185 They said, “You are under a magic spell.” قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
186 “You are just a human like us, and indeed we consider you a liar.” وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
187 “Therefore cause a part of the sky to fall upon us, if you are of the truthful.” فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاء إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
188 He said, “My Lord is Well Aware of what you do.” قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
189 In response they denied him – therefore the punishment of the day of the tent* seized them; that was indeed a punishment of a Great Day. (The clouds formed a tent and rained fire upon them). فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
190 Indeed in this is a sign; and most of them were not Muslims. إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
191 And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
192 And indeed this Qur’an has been sent down by the Lord Of The Creation. وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
193 The Trustworthy Spirit brought it down. (Angel Jibreel – peace be upon him.) نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
194 Upon your heart, for you to convey warning. عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ
195 In plain Arabic language. بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ
196 And indeed it is mentioned in the earlier Books. وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
197 And was this not a sign for them, that the scholars of the Descendants of Israel may recognise this Prophet? أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاء بَنِي إِسْرَائِيلَ
198 And had We sent it down upon a person other than an Arab, وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَى بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
199 In order that he read it to them, even then they would not have believed in it. فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
200 This is how We have made (the habit of) denying embedded in the hearts of the guilty. كَذَلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
201 They will not believe in it to the extent that they see the painful punishment. لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
202 So it will come upon them suddenly, whilst they will be unaware. فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
203 They will therefore say, “Will we get some respite?” فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
204 So do they wish to hasten Our punishment? أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
205 Therefore observe, that if We give them some comforts for some years, – أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
206 And then the promise that is given to them, does come upon them- ثُمَّ جَاءهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ
207 So of what benefit will be the comforts that they were using? مَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
208 And never did We destroy a township which did not have Heralds of warning, – وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
209 To advise; and We never oppress. ذِكْرَى وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
210 And this Qur’an was not brought down by the devils. وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
211 They are unworthy of it, nor can they do it. وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
212 Indeed they have been banished from the place of hearing. إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
213 Therefore do not worship another deity along with Allah, for you will be punished. فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
214 And O dear Prophet (Mohammed – peace and blessings be upon him), warn your closest relatives. وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ
215 And spread your wing of mercy for the believers following you. وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
216 So if they do not obey you, then say, “Indeed I am unconcerned with what you do.” فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
217 And rely upon (Allah) the Almighty, the Most Merciful. وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
218 Who watches you when you stand up. الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
219 And watches your movements among those who prostrate in prayer. وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
220 Indeed only He is the All Hearing, the All Knowing. إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
221 Shall I inform you upon whom do the devils descend? هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَى مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
222 They descend on every great accuser, extreme sinner. (The magicians) تَنَزَّلُ عَلَى كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
223 The devils convey upon them what they heard, but most of them are liars. يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
224 And the astray follow the poets. وَالشُّعَرَاء يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
225 Did you not see that they keep wandering in every valley? أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
226 And they speak what they do not do? وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
227 Except those who believed and did good deeds, and profusely remembered Allah, and took revenge after they had been wronged*; and soon the unjust will come to know upon which side they will be overturned**. (* The Muslim poets who praise Allah and the Prophet. ** The disbelievers will be punished.) إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيراً وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
;