Al-Hijr

Change Language
Change Surah
Change Recitation

English: Ahmed Ali

Play All
# Translation Ayah
1 ALIF LAM RA. These are the verses of the Book and the perspicuous oration. الَرَ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ
2 The unbelievers would haply like to wish that they had submitted (and become Muslim). رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ كَانُواْ مُسْلِمِينَ
3 Leave them to feast and revel, beguiled by hope; they will come to know soon. ذَرْهُمْ يَأْكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلْهِهِمُ الأَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
4 Not one habitation have We destroyed but at the time determined for it. وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلاَّ وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
5 No people can hasten or delay the term already fixed for them. مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
6 And yet they say: "You, to whom this Exposition has been sent are surely possessed of the Devil. وَقَالُواْ يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
7 If you are a man of truth, why can't you bring the angels to us?" لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
8 But then We never send the angels down save with the purpose (of enforcing their doom), after which they will not be given more respite. مَا نُنَزِّلُ الْمَلائِكَةَ إِلاَّ بِالحَقِّ وَمَا كَانُواْ إِذًا مُّنظَرِينَ
9 We have sent down this Exposition, and We will guard it. إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
10 We had also sent apostles to people of earlier persuasions. وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الأَوَّلِينَ
11 But never once an apostle came to them at whom they did not scoff. وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
12 We place in the hearts of sinners (disbelief). كَذَلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
13 So, they will not believe in it: The example of former people is there. لاَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الأَوَّلِينَ
14 Even if We open a door in the heavens and they ascend through it in broad daylight, وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاء فَظَلُّواْ فِيهِ يَعْرُجُونَ
15 They will say all the same: "Our eyes were dazed (and clouded over). We were a people ensorcelled." لَقَالُواْ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
16 We have placed the signs of the Zodiac in the sky, and decked it out for those who can see; وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاء بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ
17 And We have preserved it from every accursed devil, وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
18 Except the ones who listen on the sly, yet they are chased away by a shooting flame. إِلاَّ مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ
19 We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers, and made all things grow upon it balanced evenly. وَالأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ
20 We have provided on it sustenance for you, and for those you cannot provide. وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
21 Of all things there are We have the stores, and send them down in determined measure. وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلاَّ بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
22 We send rain-impregnated winds, and water from the sky which you drink, but you are not the keepers of its store. لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ
23 It is We who give life and We who give death, and We are the One who will abide. وَإنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ
24 We surely know those of you who go forward and those of you who lag behind. وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ
25 Your Lord will surely gather them together: Certainly He is all-wise and all-knowing. وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
26 Man We fashioned from fermented clay dried tingling hard, وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
27 As We fashioned jinns before from intense radiated heat. وَالْجَآنَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ
28 But when your Lord said to the angels: "I am verily going to create a human being from fermented clay dried tingling hard; وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
29 And when I have fashioned him and breathed into him of My spirit, bow before him in homage;" فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُ سَاجِدِينَ
30 The angels bowed in homage in a body فَسَجَدَ الْمَلآئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
31 Except Iblis. He refused to bow with the adorers. إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
32 "How is it, O Iblis," said (the Lord), "you did not join those who bowed in homage?" قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلاَّ تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
33 "How could I bow," said he, "before a mortal whom You created from fermented clay dried tingling hard?" قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
34 "Go hence, execrable," (said the Lord), "from this place, قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
35 Condemned till the day of Doom!" وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ
36 "O my Lord," said he, "give me respite till the day the dead are raised." قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
37 "You are among the reprieved," (said the Lord), قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ
38 "Till the predetermined time." إِلَى يَومِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
39 "O my Lord," he said, "since You have led me into error I'll beguile them with the pleasures of the world and lead them astray, قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الأَرْضِ وَلأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
40 Except the chosen ones among Your creatures." إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
41 (To which God) said: "This way is right by Me. قَالَ هَذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ
42 No power shall you have over (all) My creatures except those who fall into error and follow you, إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلاَّ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ
43 For whom the ordained place is surely Hell, وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
44 Which has several gates, and each gate is marked for every section of them." لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
45 Verily those who keep away from evil and follow the straight path shall be in the midst of gardens and springs of water. إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
46 "Enter in peace and tranquility," (they will be told). ادْخُلُوهَا بِسَلاَمٍ آمِنِينَ
47 We shall cast out any grudge they may have in their hearts. (There) they will sit on couches face to face like brothers together. وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
48 No weariness will come upon them, nor will they be sent away from there. لاَ يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
49 Announce to My creatures that I am indeed forgiving and kind, نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
50 But My punishment is surely a painful one. وَ أَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الأَلِيمَ
51 Inform them about the matter of Abraham's guests. وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِ بْراَهِيمَ
52 When they came to him and said: "Peace," he answered: "Truly we are afraid of you." إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
53 "Have no fear," they said. "We bring you news of a son full of wisdom." قَالُواْ لاَ تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلامٍ عَلِيمٍ
54 "You bring me the good news now," he said, "when old age has come upon me. What good news are you giving me then?" قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
55 "We have given you the happy tidings of a truth," they replied. "So do not be one of those who despair." قَالُواْ بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ
56 "Who would despair of the mercy of his Lord," he answered, "but those who go astray." قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلاَّ الضَّآلُّونَ
57 And asked them: "What matter, O angels, brings you here?" قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
58 "We have been sent," they said, "to (punish) a sinful people, قَالُواْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
59 "Except the family of Lot whom we shall save إِلاَّ آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
60 "Other than his wife who, it is decreed, will remain with those who will stay behind." إِلاَّ امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ
61 When the messengers came to the family of Lot, فَلَمَّا جَاء آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ
62 He said: "You are people I do not know." قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
63 "We have come to you with news," they said, "of what your people doubt; قَالُواْ بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمْتَرُونَ
64 "Yet we bring to you the truth, and we are truthful. وَأَتَيْنَاكَ بَالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
65 "So leave with your family late in the night, yourself remaining in the rear, and let none turn back to look, and go where you will be commanded." فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُواْ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
66 We issued this command to him, for they were going to be destroyed in the morning. وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَلِكَ الأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَؤُلاء مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
67 Then came the people of the city, exulting at the news. وَجَاء أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
68 Said Lot: "These are my guests; do not put me to shame, قَالَ إِنَّ هَؤُلاء ضَيْفِي فَلاَ تَفْضَحُونِ
69 "And do not disgrace me. Have some fear of God." وَاتَّقُوا اللّهَ وَلاَ تُخْزُونِ
70 "Did we not restrain you," they said, "from (entertaining) creatures from the outside world?" قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ
71 "Here are my daughters," said Lot, "if you are so active." قَالَ هَؤُلاء بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
72 Verily by your life they were utterly confused in their (lustful) drunkenness. لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
73 So they were seized by the mighty blast at break of day; فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
74 And We turned the city upside down, and rained on them stones of hardened lava. فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
75 Herein are really signs for those who discern. إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
76 This (city) lies on a road that still survives. وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقيمٍ
77 Indeed there is a portent in this for those who believe. إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّلْمُؤمِنِينَ
78 The dwellers of the Wood (near Midian) were also wicked. وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
79 So We punished them too. They are both situated by the highway, clearly visible. فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
80 The people of Al-Hijr denied Our apostles; وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
81 And though We had given them Our signs they turned away from them. وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُواْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
82 They used to hew dwellings in the mountains to live in security. وَكَانُواْ يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ
83 But they were seized by the mighty blast towards the morning; فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
84 And all that they had done (for security) availed them nothing. فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
85 We have not created but with reason the heavens and the earth and all that lies within them. The Hour (of the great change) is certain to come. So turn away (from them) with a grace. وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلاَّ بِالْحَقِّ وَإِنَّ السَّاعَةَ لآتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ
86 Surely your Lord is the Creator and knows (everything). إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلاَّقُ الْعَلِيمُ
87 We have indeed given you the seven oft-repeated (examples), and the majestic Qur'an. وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ
88 So covet not things We have bestowed on a portion of them to enjoy, and do not grieve for them, and protect those who believe; لاَ تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
89 And say: "I am a distinct warner," وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
90 Like (those) We had sent to those schismatics who slandered their Books كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى المُقْتَسِمِينَ
91 And severed their Scripture into fragments. الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ
92 By your Lord We shall question them one and all فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِيْنَ
93 About their deeds. عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
94 So declare to them what We have enjoined, and turn away from idolaters. فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ
95 We are surely sufficient to deal with those who scoff at you, إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ
96 Who place other gods besides God. They will come to know soon. الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللّهِ إِلـهًا آخَرَ فَسَوْفَ يَعْمَلُونَ
97 We are well aware that you are disheartened by what they say. وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
98 But you should glorify your Lord with praises, and be among those who bow in submission; فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ
99 And go on worshipping your Lord till the certainty (of death) comes upon you. وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ
;