Al-Qiyamat

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Bulgarian: Tzvetan Theophanov

Play All
# Translation Ayah
1 Кълна се в Деня на възкресението. لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
2 И кълна се в многоукоряващата [се] душа. وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
3 Нима човек смята, че Ние не ще съберем костите му? أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَجْمَعَ عِظَامَهُ
4 Наистина Ние можем да възстановим и върховете на пръстите му. بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ
5 Ала човек упорства в греха си بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
6 и пита: “Кога е Денят на възкресението?” يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
7 Тогава, когато погледът се заслепи فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
8 и луната се затъмни, وَخَسَفَ الْقَمَرُ
9 и слънцето, и луната се слеят, وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
10 човекът ще каже в този Ден: “Накъде да се бяга?” يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
11 Ала не! Няма убежище. كَلَّا لَا وَزَرَ
12 При твоя Господ в този Ден е местопребиванието. إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
13 Човекът в този Ден ще бъде известен за ранните си дела и за късните. يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
14 Да, човекът сам за себе си ще е свидетел, بَلِ الْإِنسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
15 дори да дава извинения. وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ
16 Не си движи езика с това Слово [о, Мухаммад], за да избързаш [да го запомниш]! لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
17 Да бъде събрано [в твоите гърди] и четено [от теб] е Наша грижа. إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
18 И когато го четем, следвай неговото четене! فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
19 После неговото разясняване е Наша грижа. ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
20 Ала не! Вие обичате преходността [на земния живот] كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
21 и изоставяте отвъдния. وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ
22 Едни лица в този Ден ще възсияят, وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
23 към своя Господ ще гледат, إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
24 а други в този Ден ще бъдат мрачни, وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
25 ще се убедят, че ги е сполетяла беда, пречупваща гръбнака. تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
26 А когато душата стигне гръкляна كَلَّا إِذَا بَلَغَتْ التَّرَاقِيَ
27 и се рече: “Кой ще те избави?”, وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ
28 и той се убеди, че [това] е раздялата, وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
29 и се преплете крак с крак - وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
30 тогава към твоя Господ ще е отправянето. إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
31 тогава към твоя Господ ще е отправянето. فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّى
32 Той нито вярваше, нито отслужваше молитвата, وَلَكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
33 а отричаше и се отвръщаше. ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى
34 После отиваше при своите хора с горделива походка. أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى
35 Горко ти, горко! ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى
36 И отново - горко ти, горко! أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
37 Нима човек смята, че ще бъде оставен без надзор? أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَى
38 После бе съсирек, а Той го сътвори и осъразмери. ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّى
39 И създаде от нея двата пола - мъжа и жената. فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى
40 Нима Той не е способен да съживи мъртвите? أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَى
;