Al-Waqi'a

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Albanian: Feti Mehdiu

Play All
# Translation Ayah
1 Kur të ngjajë ndodhia, إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
2 Ndodhinë e saj nuk mund ta mohojë kush, لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
3 Disa i poshtëron e disa i lartëson. خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
4 Kur toka të dridhet fortë, إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
5 E malet të bëhen copë e grimë, وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
6 Të bëhen mu si pluhur i derdhu, فَكَانَتْ هَبَاء مُّنبَثًّا
7 Kurse ju të bëheni tre grupe; وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
8 Ata të lumturit – ç’janë të lumturit?! فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
9 Dhe fatzinjtë – ç’janë fatzinjtë?! وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
10 Të parët janë – të parit, وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
11 Ata janë të afërtit, أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
12 Në kopshte e xhenente të kënaqësisë, فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
13 Shumë nga të hershmit. ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
14 E më pak nga të mëvonshmit, وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
15 Në shtretër të qëndisur, عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
16 Të mbështetur njëri kundruall tjetrit. مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
17 Do t’u shërbejnë për gjithmonë djelmosha, يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
18 Me gota dhe ibrigë e bardakë plot, nga burime të pashterrshme, بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
19 Prej të cilëve as s’u dhemb kryet as s’humbin mendjen, لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
20 Dhe pemë sipas zgjedhjes së tyre. وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
21 Dhe mish shpezësh – sipas dëshirës وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
22 Si edhe hyri symëdha, وَحُورٌ عِينٌ
23 Sikur diamante të fshehur, كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
24 Si shpërblim për atë çka kanë punuar. جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
25 Aty nuk do të dëgjojnë biseda të kota as fjalë mëkatesh, لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
26 Por vetëm fjalët: “Paqe, qetësi”! إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
27 Ndërsa ata të djathtët, çka janë të djathtët? وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
28 Midis lisave lotos të pagjemba, فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
29 Dhe bananeve përplot frute, وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
30 Dhe hijesh të gjëra, وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
31 Dhe ujët rrjedhës, وَمَاء مَّسْكُوبٍ
32 Dhe midis pemëve të shumta, وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
33 Të pamunguara dhe të pandaluara, لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
34 Edhe shtrojë të larta. وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
35 Ato i kemi krijuar në mënyrë të veçanta إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء
36 Dhe i kemi bërë virgjëresha; فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
37 Tërheqëse për ata, dhe të një moshe, عُرُبًا أَتْرَابًا
38 Për ata të djathtët; لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
39 Shumë nga popujt e lashtë, ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
40 Por shumë edhe nga të mëvonshmit. وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
41 E ata të majtit. – Kush janë të majtët? وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
42 Ata janë në frymë të nxehtë dhe ujë të valë. فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
43 Edhe në hije tymi – وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
44 As të freskëta as fisnike. لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
45 Ata përpara kësaj kanë çuar jetë luksoze إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ
46 Dhe prandaj kanë bërë mëkat të madh. وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
47 Dhe thonin: “A kur të vdesim e të bëhemi eshtra e truall njëmend do të ringjallemi?! وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
48 A edhe baballarët tanë të lashtë?” أَوَ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
49 Thuaj: “Me të vërtetë edhe të lashtit edhe të vonshmit”, قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
50 Do të tubohen në një kohë, në një ditë të caktuar, لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
51 Pastaj ju, të humbur, përgënjeshtrues, ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
52 Do të hani, nga druri zekkum; لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
53 Prej tyre do të mbushni barqet, فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
54 E pastaj do të pini nga uji valë, فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
55 Do të pini sikur deveja e etshme. فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
56 Kjo është gostia e tyre në Ditën e Kijametit. هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
57 Ne ju kemi krijuar edhe pse ju nuk e vërtetoni. نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
58 A e keni parë farën që e hidhni? أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
59 A e krijoni ju atë apo e krijojmë Ne? أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
60 Ne ua caktojmë vdekjen dhe Neve nuk mund të na konkurojë kush, نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
61 Që t’iu ndërrojmë pamjen dhe t’iu krijojmë ashtu siç nuk dini. عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
62 Ju e dini zanafillën e parë edhe pse nuk mblidhni mend. وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ
63 A e shihni çka mbillni? أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
64 A e bëni ju të mbijë ajo, apo e mbimë ne? أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
65 Sikur të dëshironim mund ta bënim të pafrytshme dhe do t’ishit habitur. لَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
66 “Ne me të vërtetë jemi të dëmtuar. إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
67 Jo, por jemi të varfëruar”. بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
68 A e shihni ujin që e pini? أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاء الَّذِي تَشْرَبُونَ
69 A e lëshoni ju nga retë apo ne? أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
70 Nëse dëshirojmë mund ta bëjmë të njelmët, edhe pse ju nuk falënderoni. لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
71 A e keni parë zjarrin që e ndizni? أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
72 Drutë për të a i keni krijuar ju apo i krijojmë Ne? أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ
73 Ne u kemi bërë atë si shembull (të xhehennemit) dhe të dobishëm për ata që kalojnë natën jasht, نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
74 Andaj lartëso emrin e Zotit tënd të madhërishëm! فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
75 Dhe përnjëmend po betohem në perëndimin e yjeve فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
76 E ajo është, ta dini, betim i madh. وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
77 Ai është, pa dyshim, Kur’an fisnik, إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
78 Në një libër të ruajtur, فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ
79 Atë nuk e prek kush përveç të pastruarit. لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
80 Është i shpallur nga Zoti i botërave, تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
81 A këtë fjalë (Kur’ani) ju e nënçmoni? أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
82 Dhe për këtë furnizim ju, në vend të mirënjohjes, përgënjeshtroni. وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
83 Edhe pse kur ju vjen shpirti në fyt, فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
84 E ju atëherë vetëm shikoni, وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
85 Ndërsa Ne jemi te ai (shpirti) më të afërt se ju, por nuk shihni. وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَكِن لَّا تُبْصِرُونَ
86 Pse pra, kur ju nuk jeni të dënuar, فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
87 Nuk e ktheni atë, nëse flisni të vërtetën? تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
88 Dhe nëse është nga të afërmit (e All-llahut), فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
89 Edhe gëzim e komoditet edhe dhunti të parajsit! فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ
90 E në qoftë se është nga të djathtët – وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
91 Ke të fala nga ata të djathtët. فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
92 Po nëse është nga përgënjeshtarët e humbur? وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
93 Pra, ata do të gostiten me ujë të valë, فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
94 Dhe me zjarr përcëllues. وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
95 Kjo është pa dyshim e vërtetë e fortë, إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
96 Prandaj lartëso emrin e Zotit tënd të madhërishëm! فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
;